English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Выйдете

Выйдете translate Spanish

7,655 parallel translation
Вы не выйдете вместе с вашей дочерью из машины?
¿ Les importaría salir a usted y a su hija del coche?
Имейте в виду, что если вы не мертвы, то выйдете таковым отсюда.
Os advierto que si no sois el muerto fiambre saldréis de aquí.
Я хочу починить его, перед тем, как вы пойдете спать.
Quiero arreglarlo antes de que te vayas a dormir.
Если я пойду ко дну, вы пойдете со мной.
Si yo caigo, todos ustedes caen conmigo.
Вы никуда не пойдёте.
No vas a ir a ninguna parte.
Вы не видели троих детей, они только что...
¿ Vio a tres niños que acaban de pasar por aquí...?
Вы пойдете навестить начальство Харриса.
Afganistán, Rusia.
Думал, вы уйдете без меня.
Pensé que se iban a ir sin mí.
Вы уйдете?
¿ Ahora os vais?
Хорошо, как вы пройдете через охранников?
Vale, ¿ cómo pasáis los guardias?
Надеюсь, вы найдёте достойный повод.
Confío en que usted encontrará la ocasión apropiada.
И вы пойдёте на виселицу, чтобы защитить её?
¿ Y usted será colgado por protegerla?
Если вы немедленно не уйдёте, я позову Хорнби.
Si usted no se va en este instante, llamaré a Hornby.
Вы пришли ко мне, поскольку боитесь, что уйдете к нему?
¿ Has venido a mí porque temes que puedas irte con él?
Наверное, это пустая трата времени, но Деймон, Елена, кто-нибудь, если вы это найдёте и поймёте, как её включить, пожалуйста, скажите всем, что мне жаль.
Seguro que es una pérdida de tiempo grabar cualquier cosa, pero Damon, Elena, da igual, el que lo encuentre y que se las arregle para hacer funcionar este cacharro. Díganle a todos que lo siento.
Вы не пойдёте в одиночку.
Bien, usted no va a ir solo.
В обмен, всё, что вы найдёте, непременно приносите ко мне.
A cambio, cualquier cosa que encuentre,... asegúrese de dármelo a mí.
Вы и священник пойдёте с нами.
Usted, el sacerdote, usted viene con nosotros.
И как только это было сделано, я должен был устроить так, что вы зайдёте в хранилище с мистером Харрогейтом.
Y una vez hecho eso,... tenía que asegurarme de que usted fuera a la bóveda con el Sr. Harrogate.
Я была уверена, что вы найдёте способ.
Creí que usted encontraría la manera.
Если вы придете в отстойном костюме, то и уйдете в отстойном костюме, потому что я вас не впущу.
Si venis con una pinta horrible, de la misma manera os iréis, porque no os dejaré entrar.
Думаю, вы с легкостью найдете другого арендатора.
No creo que vayas a tener problemas encontrando un nuevo inquilino.
Капитан верит, что вы пойдете на сделку.
El capitán cree que se puede hacer un trato.
Вы никогда не найдете нас.
Nunca nos encontrarás.
Вы можешь сделать свой дом безопасным для детей.
Puedes asegurar tu casa a prueba de niños con esto.
Вы уйдете оттуда воодушевленными.
Usted se irá inspirado.
Вы можете поверить что я вырастила в этом доме восемь детей.
Chris, aunque no te lo creas, Eileen ha criado a ocho hijos en esta casa.
Как часто вы видите детей?
¿ Ya has conocido a los hijos?
Вы ничего больше не найдёте.
No va a encontrar nada allí.
Изводить меня сорок минут, надеясь, что я отвлекусь, когда вы перейдёте к тому, что вас действительно волнует.
Me acosa por 40 minutos... con la esperanza de que me distraiga... mientras llega a eso que realmente le preocupa.
- Может быть вы найдете кого-то...
- Pero quizás haya alguien...
Вы ничего не найдете.
No hay nada.
Я сообщу бригадефюреру, что вы скоро подойдете. ( нем. )
Le comunicaré al Brigadeführer que irá enseguida.
Там вы и найдёте Сокрушителя Атомов!
Ahí es donde encontrarás a tu Aplastador de Átomos.
Если вы подойдёте, вам сделают предложение.
Si encajáis, seréis elegidas.
На этих руках, конечно, много грязи, но крови на них вы не найдете.
Hay suciedad en estas manos, en más de un sentido, pero busquen sangre en ellas, y buscarán en vano.
Если только вы, парни, не войдете в комнату, и кто-нибудь из вас не захочет её...
A menos que uno de vosotros entre y uno de vosotros, vamos, estuviese interesado en ella, y entonces...
- Вторая половина моей жизни куда веселее первой и это хорошо, потому что, половина из популярных детей в школе, ну, вы же знаете....
- La segunda mitad de mi vida es mucho más divertida que la primera y prefiero que haya sido así, porque la mayoría de los chicos populares en la escuela,
Вы планируете детей, или они у вас уже есть?
¿ Tienen o quieren niños?
Если вы зайдете в наш филиал в Монтегю, то мы сможем все уладить.
Si se pasa por nuestra sucursal en Montague, podemos arreglarlo todo.
Просто дай знать, если вы не найдете его.
Solo avísame en la noche si no lo encuentras.
Вы все только что хлопали мёртвому ребёнку... аплодировали мёртвому ребёнку... у меня двое детей
Habéis aplaudido la muerte de un bebé. Habéis aplaudido a un bebé muerto. Tengo dos hijas, de 9 y 12 años.
А вы на это не пойдёте, потому что он плохой человек.
Y no puede hacer eso porque... él es un mal hombre.
Прежде, чем вы уйдёте, моя сестра покажет вам своё любимое реалити-шоу.
Antes de que se marche, a mi hermana le encantaría enseñarle su reality show preferido.
И это было больше месяца назад, сомневаюсь, что вы что-нибудь в нем найдёте.
Eso llegó hace más de un mes, dudo que encontréis nada en él.
Вы пойдете с нами и пойдете охотно.
Vais a venir con nosotros y vais a venir de buen grado.
Я чувствую, будто мне в глаза насыпали лед, так что, если вы не прекратите болтать, и не уйдете, вас накроют в Лэнгли звездно-полосатым флагом.
Siento que tengo un picahielo en mi ojo, así que si no dejan de hablar y se van, van a poner una estrella por ustedes en Langley.
Вы всегда найдете меня.
Siempre pueden localizarme.
Вы, наверное, найдете фонарик.
Deberías llevar una linterna.
Вы никуда не пойдёте до тех пор, пока не будет ответа от полиции.
No vais a ningún lado, no hasta que contacte con la policía.
Спустя 24 часа дверь закрывается и вы застрянете в прошлом до тех пор, пока не найдете ближайшую временную дверь, а значит дожидаться 1500 года.
Pasadas 24 horas la puerta se cierra y quedaríais atrapados en el pasado hasta poder encontrar una puerta temporal cercana, y eso supondría tener que esperar al año 1500.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]