English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Выручай

Выручай translate Spanish

100 parallel translation
Сам погибай, а товарища выручай.
Debes estar deseando ayudar a un amigo.
- Колька, выручай.
- Kolka, ayúdame.
Выручай, солдатская смекалка.
Sácame del apuro, la listeza militar.
Сам погибай, а друзей выручай. Ура солдату!
Aunque te cueste la vida saca del apuro a tus amigos.
Иди выручай своего дружка, Кольберг.
Ve a por tu colega, Kollberg. Yo cogeré a ese hijo de puta.
Выручай, моя крошка.
Cariño, ayúdame, por favor.
Хорошо. Ты втравил нас в это, ты теперь и выручай нас.
Muy bien, tú nos metiste en esto, tú nos sacas.
Вот чёрт - выручай, умоляю!
¡ Demonios! ¡ Ayúdame, por favor!
Выручай, брат!
¡ Ayúdame, hermano!
За нами погоня. Яккл, выручай!
¡ Van a cortarnos el paso!
- Да ладно, чувак. Выручай братана.
- Vamos, ayuda a tu hermano.
Ну, выручай же меня.
Ayúdame.
- Выручайте, мужики, у меня нет денег.
Ayúdenme, no tengo tanto. Vamos, ayúdenme.
Ребята, выручайте меня. Какого хера всё так затянулось? Ты хочешь, чтобы всё было правильно или быстро?
El problema es que si consumes muchas drogas, te conviertes en otra especie de prisionero y de ahí es mucho más difícil escapar, el vacío que le sigue.
Ладно, выручай своего пса.
Ahora ve y encuentra a tu perro.
- Слушай, выручай - клопы всю мою кукурузу сожрали.
Dame algo para los bichos del maíz.
Так, слушай, доченька, выручай.
Muy bien, escucha, cariño. Ayúdame a salir de esto.
выручай!
Podre usarlo?
Дора говорит : "Выручай, Кев". И я : " Ща. Где там ягоды?
"Me parece que debemos hacer Jersey Girl primero", dije.
- Выручай его.
- Créame, él La necesita.
- Выручай! Ты - моя единственная надежда.
Tengo que preguntarte algo.
Хагги, выручай!
Huggy, ayúdame.
- Подпевка, выручайте!
- Coros, háganse cargo.
У тебя получилось, Невилл. Ты нашел Выручай-Комнату.
Bien, Neville, has encontrado la Sala de Menesteres.
Также известную под названием "Комната Так-и-Сяк". Выручай-Комната появляется лишь тогда, когда человек в ней нуждается. И в ней всегда есть то, что необходимо ищущему.
También conocida como la Sala que Viene y Va solo aparece cuando una persona realmente la necesita y está siempre equipada con las necesidades del buscador.
Выручайте!
Ayúdenme.
Выручай.
Ayúdame.
О, Тим, выручай! Кажется, у меня неприятности. - Хорошо выглядишь.
Tim, gracias a Dios, estoy en un aprieto.
Выручай ее.
Ve a ayudarla.
Эй, док, выручайте меня.
Oiga, doc, ayúdeme con esto.
Выручай-комната.
La Sala de Menesteres.
Исчезательный шкаф в Выручай-комнате.
El armario evanescente que tenemos.
Выдыхай через рот. Иди, выручай её, иди.
Ve por ella.
Выручай.
Ayúdame aquí.
Чистеишее искажение действии Буг, дружище, выручай!
Una exageración de un verdadero... Boog, amigo, ayúdame. Solo di la verdad.
Все знают, что я "выручай-парень".
Todo el mundo sabe que soy el tío que echa un cable.
Может, он пошел в Выручай-комнату?
Quizá fue a la Sala de Menesteres.
- Короче, выручай.
- Tú sólo ayúdame.
Выручай? Еще бы!
¿ Necesitas ayuda?
Холли, я за Цундаппом, а ты Мэтра выручай
¡ Voy por Zündapp!
Выручай!
Ayudame, por favor!
Я сказал им, что ты справишься, так что... выручай
Les dije que podías, así que... ayúdame.
Выручай, друг.
Ayúdame a salir de aquí.
Выручай, а тo засыплемся.
Me ahorcaron por orden tuya.
Выручай!
este será mi fin. Ayúdame.
Выручай, брат!
No pienses en el dinero. ¡ Sácame de aquí!
Барри, выручай.
Barry, ayúdame con esto.
Выручай, старина.
Échame una mano.
Выручай, Лип.
Ayúdame, Lip.
Выручайте!
Sálvala.
Выручай.
- Todo controlado, jefe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]