English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Г ] / Газон

Газон translate Spanish

326 parallel translation
- Да, он приземляется на газон на гироплане.
Sí, aterrizará con el autogiro en el jardín.
Ставьте туда. И на газон не заезжать.
Bien, procure no pisar el césped.
- Я сегодня подстриг газон!
- ¡ Esta tarde corté todo el césped!
Убираю стружку, миссис Пенмарк. Весь газон мне загадила.
Esta viruta está ensuciando el césped.
Совсем маленькую. Я могла бы сама косить газон, когда ты уедешь.
¿ Una pequeña, para manejarla yo mientras estés fuera?
Валятся на газон, как мухи.
¡ Caen como moscas!
А потом казнишь соседа за то, что его собака писает на твой газон.
Y acabará matando al vecino porque su perro le mea en el césped.
Ну... мне надо постричь газон.
Bien... Tendré que cortar el césped.
- Вы про мой газон?
- Te refieres al mío.
Мистер Гэтсби прислал меня постричь газон.
El Sr. Gatsby me manda para cortar el césped.
Газон выглядит отлично, если вы об этом.
- El césped, impecable.
Какой газон? Ах да, он выглядит хорошо.
¿ Qué césped?
Он свистнет, и вертолёт приземлится прямо на газон.
Él solo tiene que silbar y ella aterrizará en el césped.
Кроме того, из окна ряску можно принять за газон.
Y de su ventana se puede tomar las hierbas por césped.
Постричь газон, вырвать сорняки, подрезать деревья.
Quise cortarle el pasto, quemar la mala hierba, podar los árboles.
А здесь газон или что-то в этом роде?
Pondrán césped o algo, ¿ no?
Доброе утро, сэр. Извините, что помяли газон.
- Siento lo del césped.
Лечим газон!
Ya la escucharon. A rellenar los huecos.
Если завтра выиграет Барт, ты стрижешь мой газон.
Si Bart gana mañana, deberás cortar mi pasto.
А если выиграет Тодд, ты стрижешь мой газон!
¡ Y si gana Todd, tu tendrás que cortar el mío!
Лучше, ты стрижешь газон в выходном платье своей жены!
Mejor aún, ¡ tienes que cortar el pasto vestido de mujer!
"Отец не победившего мальчика должен постричь газон в выходном платье своей жены".
"El padre del chico que no gane deberá cortar el pasto vestido de mujer."
"Отец не победившего мальчика должен постричь газон в выходном платье своей жены".
"El padre del chico que no gane debe cortar el pasto vestido de mujer."
Мистер Хитклиф, я хочу разбить маленький газон.
Sr. Heathcliff... Quiero hacer un pequeño jardín.
Мне не нужен газон.
Aquí no habrá jamás ningún jardín.
Приземляйся на газон, это собственность города.
Aterriza en la acera, es propiedad de la ciudad.
- Надоело газон стричь.
Estaba harto de podar el césped.
Это мой газон! Могли бы отойти кварталов на 6!
- Aquí es donde nos dijeron que viniéramos.
Эти люди не поставят ни частички оборудования на мой газон.
- No, Henry. Esa gente no va a poner ni una pieza de material en mi césped.
Я умею стричь газон, так что и с этим справлюсь.
Sé cortar el césped.
Газон?
- ¿ El césped?
Проходит некоторое время и в мире остаётся один лишь газон. Зелёный такой. А лучшее, чёрт его, в тех газонах то, что они вырастают заново.
Al tiempo no hay nada mejor en el mundo... que el césped verde y lo mejor del césped... es que siempre vuelve a crecer.
Про газон моей бабули.
Es por el césped de mi abuela.
Парень, который нам газон стрижёт. Тот, что черепаху подарил.
El jardinero que le regaló una tortuga.
Папа просил тебе напомнить, чтобы ты постриг газон завтра.
Papá me pidió que te recordara que podes el césped mañana.
Может быть, мне удастся выбить для вас новый газон.
Podría conseguirle el nuevo césped.
Пообещал Лоретте постричь газон и быть с ней нежным.
Le prometí a Loretta que cortaría los setos y sería tierno con ella.
Не топчите газон!
¡ Fuera del cesped!
Доктор, делавший мне аборт, стрижет газон в бронежилете.
El médico que me abortó se pasea... con un chaleco antibalas para cortar el césped.
Плачу налоги, подстригаю свой газон.
Pago mis impuestos, corto mi césped.
- Похожая на газон ипподрома.
- Como un jockey.
- Вы должны делать свою работу, я уверена, но этот газон здесь с 12-го века.
- Bueno, necesitaba... - Usted tiene un trabajo que hacer, estoy segura, pero esta tierra ha estado aquí desde el siglo XII.
Там есть газон такой вдоль всей улицы.
Allí hay césped.
Газон!
El césped.
У Рэймонда есть газон. "
Raymond tiene césped ".
Вы знаете, кто изобрел газон?
¿ Ud. sabe quién inventó el césped?
Искусственный газон вокруг могилы?
¿ El césped plástico alrededor?
Очистить газон от трупов.
Retiren los cuerpos del predio.
Газон просто дрянь какая-то.
El maldito jardín es un asco.
Мне только что положили прекрасный газон, очень красивый оттенок зеленого, и работник сказал, что если я хочу сохранить его, нужно поддерживать почву влажной первые несколько дней, пока корни не приживутся, но мне надо уехать по работе.
tengo este precioso césped, esta maravilla verde, y el tipo que lo planto me dijo que tenia que mantenerlo muy húmedo los primeros días hasta que arraigue, pero tengo que salir por el trabajo unos días.
Я подумал, не могли бы вы поливать мой газон?
Me preguntaba si tu podrías regar mi césped?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]