Где ты был весь день translate Spanish
27 parallel translation
Где ты был весь день?
- ¿ Donde te habías metido?
Ну? И где ты был весь день?
¿ Dónde has estado todo el día?
Где ты был весь день?
- ¿ Dónde has estado esta tarde?
Где ты был весь день?
¿ Dónde has estado todo el día?
- Где ты был весь день?
- ¿ Dónde estuviste esta tarde?
- Где ты был весь день?
¿ Dónde estuviste toda la tarde?
И где ты был весь день? Я был у новых соседей, Джефферсоных. О, а они хорошие люди?
- Si, hay cosas increíbles que estamos aprendiendo sobre el futuro.
Где ты был весь день?
¿ Dónde estuviste toda la tarde?
- Где ты был весь день?
- ¿ Qué has estado haciendo todo el día?
Я даже не хочу знать, где ты был весь день.
Ni siquiera quiero saber dónde has estado todo el día.
Где ты был весь день?
Vale, ¿ dónde has estado todo el día?
Я не собираюсь спрашивать, где ты был весь день.
No voy a preguntarte donde has estado todo el día.
Мэнни, где ты был весь день?
Manny, ¿ dónde has estado todo el día?
- Ты где был весь день?
- ¿ Dónde has estado todo el día?
Где ты был весь день?
¿ Dónde estuviste todo el día?
Где ты черт возьми был весь день?
¿ Dónde has estado todo el día?
- Где я был? Где ты была весь день?
¿ Dónde has estado todo el día?
Я искала тебя весь день. Где ты был?
Te he estado buscando todo el día. ¿ Dónde has estado?
- Ты где был весь день?
- ¿ Dónde estuviste todo el día?
Эй, где, черт возьми, ты был весь день?
Oye, ¿ dónde cojones has estado todo el día?
Где же ты был весь день? Ездил по делам.
Con tareas del oficio.