Георгия translate Spanish
62 parallel translation
Городок Нейи и церковь Святого Георгия!
Allí está Neuilly y la iglesia de San Jorge.
И, наконец, порог цервки Святого Георгия даровал нам укрытие от дождя... и полиции.
Al fin, el porche de la iglesia de San Jorge... nos resguardó de la lluvia y de la policía.
Смотри-ка, опять! Церковь Святого Георгия - всего-то пара часов до Парижа!
Allí está otra vez, la iglesia de San Jorge, a sólo unas horas de París.
Дитя мое, я не говорю об оригинале, который и того старше. Время и ветер повредили лица святого Георгия и змея... Мы пригласили художника для реставрации.
El original aún es más antiguo, pero el paso del tiempo... había dañado los rostros de San Jorge y del dragón... y un pintor los restauró.
- Обыскивают все комнаты, и святого Георгия тоже!
Han registrado la habitación de San Jorge.
- Святого Георгия? ..
- ¿ La de San Jorge?
Я все знаю : как вы сбежали в латах святого Георгия, и с копьем... и даже с нимбом!
Lo sé todo, cómo huyó con la armadura, la lanza, hasta la aureola.
Полковник Михаил Строгов, командующий первым казацким полком Сибири, от имени Императора Александра и от моего персонального имени, награждаю вас Орденом святого Георгия.
Coronel Miguel Strogoff al mando del primer regimiento de cosacos de Siberia, en nombre del Zar Alejandro, emperador de todas las rusias, te nombro comendador de la orden de San Jorge.
Если здесь будет война, Я справлюсь с тысячей солдат с помощью копья Святого Георгия.
Si llega la guerra... lucho contra mil soldados ¡ con mi lanza de San Jorge!
Но я позаимствовал копьё Святого Георгия, чтобы убить этого злого гиганта.
Pero San Jorge me prestó su lanza... para matar al gigante del mal.
Если я умру, родится другой... потому что никто не сможет сразить Святого Георгия, защитника людей.
Y si muero, otro nacerá. Sólo San Jorge no puede morir. El Santo del pueblo.
Хорошо, не лягается, а то выбил бы мне все зубы! Чу! Колокол у св. Георгия!
menos mal que no da coces pues me dejaría sin dientes espera esta es la iglesia de San Jorge
Георгия Саакадзе, Шоту Руставели.
sobre George Saakadze Rustaveli. y Shota Rustaveli.
Именем Господа, святого Михаила и святого Георгия я дарую тебе право носить оружие и вершить правосудие.
En el nombre de Dios, San Miguel y San Jorge... te otorgo el derecho de llevar armas y el poder de administrar justicia.
Именем Господа Святого Михаила и Святого Георгия я посвящаю тебя в рыцари.
En el nombre de Dios... de San Miguel... y de San Jorge... te nombro caballero.
По христианскому календарю это праздник Святого Георгия и дракона.
En el calendario cristiano es la fiesta de San Jorge y el dragon
Нет, Буцике, только Святого Георгия.
Buzziche', es sólo de San Jorge.
"Энгус и Лора". Храм св. Георгия, Стоук Клэндон.Соммерсет, Англия.1 мая.
ANGUS Y LAURA IGLESIA DE ST.
- В лечебнице Святого Георгия.
En la residencia St.George. St. George.
Паренек сказал ей, что она сделана из доспеха святого Георгия покровителя всех бойскаутов.
Fue construida con la armadura de San Jorge patrono de los Boy Scouts.
Сын Георгия и Тамрико!
- Vaja, el hijo de Giorgi y Tamriko.
Позвони матери и скажи, что ты с Важей, сыном Георгия и Тамрико. и что ты не девственна.
Llama a tu madre, dile que estás con Vaja, el hijo de Giorgi y Tamriko, y que ya no eres virgen.
Памяти отца Херардо Велана, директора школы Святого Георгия в Сантьяго с 1969 по 1973 год.
En memoria del padre Gerardo Whelan, Rector del colegio "San George" de Santiago entre los años 1969 a 1973.
Она выкована из доспехов святого Георгия.
Esta caja fue hecha con la armadura de San Jorge.
Она сделана из доспехов Георгия-победоносца.
Está hecho con la armadura de San Jorge.
Ты вообще никогда не собирался уступать Святого Георгия.
¿ No tienes intención de renunciar al papel de San Jorge... nunca?
Он сказал, в прошлом году ты обещал ему на будущий год роль Георгия, но когда этот год пришёл, ты отрицал то, что было в прошлом году.
Dijo que el año pasado le prometiste que al año siguiente él podría ser San Jorge pero, cuando llegó el momento, negaste haberlo prometido.
Он раздражён, потому что в пьесе нет Дракона, а он так дорожит возможностью сыграть Святого Георгия для нашего сквайра.
Está preocupado porque no hay dragón para la obra y él valora mucho hacer el papel de San Jorge para nuestro terrateniente.
За короля Генриха, за Англию, за Святого Георгия!
¡ Por el Rey Enrique, por Inglaterra, y por San Jorge!
Доктор Георгия Доннер.
Doctora Georgia Donner.
- Он должен быть погребен в часовне Святого Георгия в Виндзоре.
Él debe ser enterrado en la Capilla de St George en Windsor.
- Спасибо за предупреждение. - Соус называется харисса. Впервые я попробовал это блюдо в отеле Святого Георгия в Алжире.
La primera vez que lo probé fue en el Hotel Saint George en Argelia.
Я имел в виду меч святого Георгия, и, конечно, один из них - это Экскалибур
Quiero decir, está la espada de San Jorge, y, por supuesto Excalibur.
Георгия за нашу щедрость.
Gregory de la diócesis, por nuestra generosidad.
- Награда Святого Георгия.
El premio San Gregorio.
Но он останется нетронутым той кровью, так же как все те, кто борется под знаменем, великомученика Святого Георгия останутся не тронутыми зверем.
Pero sigue siendo virgen por la sangre, al igual que todos aquellos que pelearon bajo la bandera del glorioso mártir San Jorge permanece al margen de la bestia.
Церковь Св.Георгия на 16ой.
La iglesia de St. George, en la decimosexta.
Нам известно, что Кайл учится в академии святого Георгия.
Sabemos que Kyle estudia en el San George.
Однако он учится в Военной академии святого Георгия для мальчиков.
Y sin embargo es un estudiante de la academia militar San George para chicos.
Отец закончил академию святого Георгия в 75-м.
El padre se graduó en San George en el 75.
Чудо Георгия о змие.
San Jorge y el Dragón.
Временная опека над нашим несовершеннолетним сыном, Кайлом, перейдет к Маргарет Рейн, директору Академии святого Георгия, пока ему не исполнится 18, когда ожидается, что он примет на себя полные финансовые обязательства ".
La custodia temporal de nuestro hijo menor, Kyle, irá a Margaret Rayne, tutora de la academia de San George hasta los 18, cuando se espera que se haga cargo de todas las responsabilidades financieras de la edad adulta ".
Но в Академии святого Георгия мы придерживаемся высших норм.
Pero en St. George's, respetamos un estándar más elevado.
В Академии святого Георгия подобное больше недопустимо.
Ahora hay una nueva política de tolerancia cero en St. George's.
От дома Стэнсбери до академии святого Георгия час езды туда и обратно.
Es una hora en auto hasta la casa de Stansbury.
В таком виде ловить попутку или ехать целый час до академии святого Георгия не станешь.
Nadie hace dedo ni conduce durante una hora hasta St. George's así.
-... и академией святого Георгия.
- y St. George's.
Оказывается, судья закончил академию святого Георгия и спонсирует их, и не он один.
Parece que el juez es ex alumno y gran donante de St. George's y no es el único.
Чемберлейн - выпускник и спонсор академии святого Георгия.
Chamberlain es ex alumno de St. George's y un gran colaborador.
И каждый день, когда восходит солнце, можно увидеть Иисуса Христа и Деву Марию, и Святого Георгия, и моего Святого Себастьяна с грудью, ощетинившейся стрелами.
San Jorge y mi San Sebastián... con el pecho clavado de flechas.
: ) Церковь Святого Георгия, Виндзорский Замок.
Bueno, ésa está difícil.