Геракла translate Spanish
52 parallel translation
Возможно, вы помните меня по таким фильмам как "Эротические подвиги Геракла"
Quizá me recuerden de películas como : Las aventuras eróticas de Hércules y Marcar A para Asesinamiento.
"Эротические приключения Геракла".
Las eróticas aventuras de Hércules.
Истребительный флот вызывает "Геракла".
Flota de ataque a Heracles.
Рано или поздно, команде "Геракла" придется ответить за свои действия перед военным трибуналом.
Heracles tendrá que responder ante un tribunal militar.
Рядом с тобой я чувствую в себе силу Геракла.
Para usted, Tengo la fuerza de Hércules.
А в моих венах течет кровь Геракла!
¡ La sangre de Heracles fluye por mis venas!
Тот, кому это удастся, затмит Ахиллеса и Геракла.
Eso sería ir más allá de la gloria de Aquiles, más allá de Heracles.
Но все это перестало нравиться солдатам, которые стали задаваться вопросом, а не хочет ли Александр своим безумным походом обрести славу, подобную славе Геракла?
Pero eso no era del agrado del ejército, que empezaba a preguntarse si Alejandro no estaría lanzado en una loca hazaña para imitar la gloria de Heracles.
И за бога моей матери Диониса... За Диониса! ... который, как говорили нам наши индийские союзники, побывал здесь еще до Геракла, около 6 тысяч лет назад!
Y por el dios de mi madre, Dioniso, quien, según nuestros aliados indios, viajó hasta aquí antes que Heracles, hará unos seis mil años.
Во имя Геракла, во имя Зевса, во имя всех остальных богов, подчинись мне хотя бы раз!
Por Heracles, por Zeus, por todos los dioses, por una vez, obedece.
Старики говорят, что мы, спартанцы, потомки самого Геракла.
Los ancianos dicen que los espartans descienden del mismo Hercules.
Выполнение пяти дружеских обещаний превращается в подвиг Геракла. Так что...
Mantener cinco amistades promete ser una tarea hercúlea.
Я думаю, что это была фреска Геракла... примерно римских времен. Но она была написана...
Pero fue pintada...
Итак, здесь мы видим Геракла, побеждающего немейского льва.
Aquí tenemos una representación de Hércules derrotando al león de Nemea.
Я хочу заявить его, как "Черного Геракла".
Quiero presentarlo como El Hércules Negro.
За Черного Геракла.
Por el Hércules Negro.
Тебе известно о 12 подвигах Геракла?
¿ Conoces los doce trabajos de Hércules?
Ожерелье Гармонии, лук Геракла, золотое яблоко раздора.
El Collar de Harmonía, el arco de Hércules, la Manzana de la Discordia.
Дамы, представляю вам нашего Геракла Гонолулу...
Señoritas, con todas ustedes... nuestro Hércules de Honolulú...
К счастью для тебя в моем торсе сила Геракла.
Bueno, por suerte para ti, tengo la fuerza en el torso de un dios nórdico.
Я же сказал, что знаю Геракла!
¿ Ven? Les dije que conocía a Hércules.
Всем известно, что Гера стремится убить Геракла.
Todos conocen la leyenda, de que Hera desea destruir a Hércules.
Значит, ярость обуяла Геракла?
Esta rabia afecta a Hércules.
Смотрите! Приказы Геракла исполняют даже Боги!
¡ Cuando Hércules ordena, hasta los dioses escuchan!
Тебе достанется носить щит Геракла!
¡ Tú... cargarás el escudo de Hércules!
Потому что в нём души Стимфалийских птиц! Из шестого подвига Геракла!
¡ Contiene las almas de los pájaros de Estinfalo, su Sexto Trabajo!
Примерь-ка шлем Геракла!
Toma... ponte el casco de Hércules.
Он сделан по образцу шлема Геракла!
¡ Es igual que el casco que usó para vencer al demonio Gerión!
А? Генерал Ситакл. Не желаете ли поближе осмотреть доспехи Геракла?
Gral. Sitacles, ¿ desea inspeccionar la armadura de Hércules?
Уроки Геракла будут усвоены!
Tus lecciones se difundirán.
Последний подвиг Геракла совершён.
Has completado el último Trabajo.
Геракл! Хотите знать правду про Геракла?
¿ Les digo la verdad sobre Hércules?
Я же сказал, что знаю Геракла!
Te lo dije que conocía a Hércules.
Всем известно, что Гера стремится убить Геракла.
Todo el mundo conoce la leyenda de cómo Hera pretende destruir Hércules.
Я подметил, как ты поглядываешь на Геракла.
Visto como protegidos Hércules.
А, прости, забыла - смертный не может ранить Геракла.
Lo siento, me olvidé. Ningún mortal puede dañar a Hércules.
Значит, ярость обуяла Геракла?
Esto afectará Hércules.
Приказы Геракла исполняют даже Боги!
Cuando Hércules da una orden, incluso los dioses escuchan.
Тебе достанется носить щит Геракла!
va a llevar el escudo de Hércules!
Потому что в нём души Стимфалийских птиц! Из шестого подвига Геракла!
Imbuido de las almas aves de Estinfália, el sexto trabajo de Hércules!
Примерь-ка шлем Геракла!
Experimenta un casco de Hércules.
Он сделан по образцу шлема Геракла! С которым он убил великана Гериона!
Forjado en la imagen del casco de Hércules cuando derrotó al demonio Gerión.
А? Генерал Ситакл. Не желаете ли поближе осмотреть доспехи Геракла?
General Sitacles, puede que desee inspeccionar armadura de Hércules?
Уроки Геракла будут усвоены!
Las lecciones de Hércules se extenderá.
Последний подвиг Геракла совершён.
El último trabajo está terminado.
Хотите знать правду про Геракла?
quiero saber la verdad sobre Hércules?
Я нашёл Геракла!
¡ Mamá! ¡ Encontré a Hércules!
Мощные руки, как у Геракла, массивную грудную клетку, ноги, налитые атомной энергией, косую сажень в плечах и всё - не выходя из дома.
Anchos brazos hercúleos, un pecho enorme, piernas con potencia atómica, hombros de un metro de ancho, en la privacidad de su propio hogar.
Ты похож на Геракла, что-то в этом роде.
Pareces Hércules o algo así.
Спроси Геракла.
A cualquiera de ellos.
А, прости, забыла - смертный не может ранить Геракла.
Se me olvidó.