Геями translate Spanish
200 parallel translation
Если разозлишь меня сейчас или потом, я сделаю с тобой то, что бог делает с геями.
Si me fallas ahora... o cuando sea... haré contigo lo que Dios hizo a los sodomitas.
Скажи мне, брат Болдрик, что Бог сделал с геями?
Dime. ¿ Qué les hizo Dios exactamente a los sodomitas?
- Итак, вопрос мы гетеро потому, что некрасивы... или улучшилась бы наша внешность, если бы мы были геями?
Entonces la pregunta es... ¿ Somos heterosexuales porque no somos atractivos... o nuestra apariencia mejoraria si nos hacemos gay?
Я никогда не имел проблем с парнями-геями.
No tengo problemas con ellos.
Она сейчас, наверно, со своими друзьями геями и лесбиянками.
Seguramente está en su reunión de gays y lesbianas.
Как бы я хотел, чтоб мои родители были геями!
Si mis padres hubieran sido gays...
Ты не разговаривал с другими геями и не целовался, так?
No habías hablado con un gay y tampoco has besado a uno, ¿ no?
Сначала они не были геями.
No empezaron gay.
Они становились геями после разрыва со мной.
Se volvieron gay tras salir conmigo.
Геи в армии, однополые браки, усыновление геями, дело Брауна
Gays en el ejército, matrimonios del mismo sexo, gays que adoptan.
"Служба" Наживка ": знакомства с одинокими геями цивилизованные разговоры, никакого съема, никаких отказов в лицо".
"Cita-Anzuelo" : Encuentra a otros gays solteros en una velada de conversación civilizada. Sin ligues, sin rechazos cara a cara.
Жертва его возраста боятся потому что их насильник был мужчиной, того, что они могут стать геями.
Las víctimas de su edad temen ser gay por haber sido abusados por varones.
Слушай, если я могу иметь дела с геями в "Вуди", ты можешь иметь дело и с ними, а?
Mira, si yo puedo congrasiar con los homos de WOODY'S, tu puedes tratar con mis amigos ¿ jumm?
Король Людвиг ІІ и Вагнер были геями.
King Ludwigll y Wagner son homosexuales.
Вы знаете, животные... вы знаете, животные могут быть геями.
¿ Sabéis que los animales son gays?
- А. Он всех считает геями.
- Él cree que todos son gay.
Потому что у мамы был бы инфаркт, если бы оба её ребёнка оказались геями.
Porque a mamá le habría dado un ataque al corazón si sus dos hijos fueran gay.
Ну что такое с геями – они готовы изобрести любой предлог, чтобы показать свои члены.
¿ Qué les pasa a los gays, que se inventan cualquier excusa para enseñar la polla?
А не приторговывают дурью, не убивают и не становятся геями.
No tráfico de drogas, asesinato and homosexualidad.
Что если мы все снимем с себя свою одежду и свалимся вместе большую кучу, а потом мы вместе станем геями.
Pero te conozco. Inculpar a hombres negros ricos, por crímenes que no cometieron esta en tu sangre.
Выхoдные с геями.
Fin de semana de Village People.
Да завязывайте со своими геями!
Ya basta con lo de gay.
Ты явно паникуешь из-за этой истории с геями.
Porque es obvio que estás muy exaltada por lo de todo el asunto de ser gay.
Надо уметь с геями уживаться.
Está bien adaptarse a eso.
— Три спальни, дружелюбный с геями.
- Tiene 3 dormitorios, aceptan gays.
Она довела первое в Пенсильвании дело об усыновлении геями до Верховного суда штата и выиграла.
Llevó el primer caso de adopción gay en Pennsylvania a la corte suprema del estado, y ganó
пара геев. Как мы можем быть геями, если мы разного пола?
¿ Cómo podemos ser homosexuales siendo de sexos opuestos?
Называть геями - это еще ничего, но лесбиянками - это уже неприемлемо.
Que te llamen marica es una cosa, pero lesbiana es inaceptable.
Похоже, что вы познакомились с двумя они в Америке геями называются.
Por lo que dice, parece que conoció a alguien... que pertenece a lo que en los EE. UU. llamamos la "comunidad gay".
Только не перед этими геями.
No lo hagas frente a los gays.
Но мы не были чистыми геями.
Quiero decir, no somos gay-gay.
Будучи избранным президентом нашего маленького сообщества, я определю раз и навсегда, насколько далеко мы можем зайти, не став геями.
Y como presidente electo de nuestra pequeña comunidad. Yo voy a determinar que tan lejos podemos ir sin estar muertos
А? Ладно. Я разденусь перед дружками геями, но если кто посмотрит на мое хозяйство, придушу.
Me voy a desnudar con mis amigos gay y si alguien me ve mi cosa, lo mato.
В тюрьме все становятся геями.
¿ Muchos se vuelven gays en prisión?
Стали геями.
Somos todos gays.
Есть с ними одна неудобность... Тебе нельзя смеяться над геями...
Lo único, um, la única cosa que me saca de quicio, pienso es que no se supone que te puedas reír de la gente gay cuando son graciosos.
Например... Большую часть жизни я провел в Нью-Йорке и большинство соседей были геями. Иногда в окно видишь просто идущего парня...
Son graciosos, tipo, He vivido en New York una gran parte de mi vida, y en mi barrio, todo el mundo era gay, y - y, entienden, algunos tipos son sólo un tipo caminando por la calle,
Я позволяю быть им геями и что я получаю взамен?
Los dejo ser gay, ¿ y así me corresponden?
10 окажутся геями, Двое должны быть с детьми, А одного природа наградила дополнительной хромосомой занудства.
10 son gays, dos embarazadas, y una con un súper gen incordion de culo muy gordo.
У меня все круто с геями.
Yo sé que no lo eres.
Я то думал, у тебя крууу-то с геями?
Esto no tiene nada que ver con la escuela, el me enseña.
Я всегда считала, что они - живое доказательство того, что отношения между геями могут длиться вечно.
Siempre creí que ellos eran la prueba de que las relaciones gay pueden durar para siempre.
Понимаете, многие люди делают такие вещи... притворяются геями.
Ves, a mucha gente fingiendo estas cosas, sabes. Fingiendo ser gay.
Притворялись геями?
¿ Os gusta ser gays, verdad?
Когда вы притворялись геями... во всех смыслах слова... Вы друг к другу ничего такого не почувствовали?
¿ Cuando fingías ser gays, alguna vez..... pasó algo entre vosotros dos?
Что-нибудь связанное с детьми или геями... Дети-геи отлично бы подошли.
Algo con niños... o gays niños gays sería genial.
Но со сколькими геями ты встречался?
¿ Pero con cuántos gays más te relacionas?
- Что мы можем быть геями и не носить высокие каблуки
Podemos ser gays sin llevar tacones.
Ты сказал "станем геями"?
Despojarlos de sus riquezas, quitarles la sonrisa de sus rostros, es lo único que pone una sonrisa en la tuya.
Какая? Стать геями?
No debes cuestionarte eso.
... но раз ты настаиваешь, я скажу тебе, что я думаю о браках между геями.
No voy discutir este asunto... ya hablamos mucho, pero si insistes... diré claramente lo que pienso del matrimonio entre maricones.