English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Г ] / Гида

Гида translate Spanish

81 parallel translation
- Да, в Югославию. В качестве гида.
Estoy al cargo de un viaje organizado a Yugoslavia.
- Гида? Зачем?
¿ Responsable de un viaje?
Вчера, по прибытии, я взял на себя роль экскурсионного гида. Показал ей помещения со всеми их чудесами. А также ужасы, присутствующие в замке.
Ayer, nada más llegar, simulé ser un guía profesional, mostrándole los salones, las maravillas y también los horrores de este castillo.
Не забудь гида.
¿ Y la propina?
- Я предпочел бы другого гида.
- Preferiría otro guía, capitán.
Нам, старым аристократам, остается только надеть фуражку гида и встать у кассы музея.
- A los aristócratas sólo nos queda... plantarnos la gorra e instalarnos en la recepción.
Нам, старым аристократам, остается только надеть фуражку гида и встать у входа в музей.
Ya sabe usted, a nosotros los aristócratas sólo nos queda plantarnos la gorra e instalarnos en el torno. Perdón.
Suреr Sоul не нуждается в представлении, это наш диск жокей номер один но он выбрал другой путь, чтобы стать национальной знаменитостью в качестве невидимого гида для Ковальски.
Super Soul no necesita presentación como el DJ número uno, pero ahora va a convertirse en todo un personaje nacional, - como el guía invisible de Kowalski.
Не вижу пользы от гида... если, как вы говорите, мисс Куинтон, он путается.
De que sirve tener un guía... si, como usted dice, señorita Quinton, nos dice datos incorrectos.
Вероятно его украл этот человек, выдающий себя за гида.
Aquel hombre disfrazado de guía, probablemente, la robó.
вашего гида по Ранчо Расслабо.
... su guía turístico por Rancho Relaxo.
Мы всецело в руках инженеров. [Голос гида] Во время экскурсии, большая часть информации... будет автоматически появляться на экране.
Durante la visita, la información pertinente será automaticamente seleccionada y desplegada para usted.
- Я не вижу TВ Гида.
- Falta la TV Guía.
Это букет из бумаги ее ТВ Гида.
Es un ramo hecho del papel de su TV Guía.
Я позову гида по загробному миру...
Daré la guía al panteonero del Darkside...
Подменяю вашего гида по загробному туру.
Su anfitrión substituto hacia el lado oscuro.
По Монмартру и без гида Она шла с невинным видом
Tenía bajo su gorrita de piel en Montmartre un aire inocente.
Может быть, у вас просто не было хорошего гида.
Tal vez nunca tuviste la guía correcta.
Как носильщика и телохранителя Фотографа и гида
Que sea porteador y guardaespaldas. Y fotógrafo y guía turístico.
Только что получил сигнал от спасательного вертолета они забрали гида.
Acabo de saber del rescate aéreo, tienen al guía.
Она обратилась к бюро по туризму чтобы нанять гида, и я подумал...
Y llamó a una agencia de viajes para contratar a un guía
Что касается местности, мы нашли для вас гида.
En cuanto a lo del sitio, le conseguimos un guía local. Y además tengo que trabajar con alguien más.
Никогда, никогда, никогда будете Вы видеть, что любой использует анкас как что-нибудь кроме гида или инструмента ".
Jamás, jamás, jamás... verán a alguien usar el "ankus" ( arpones en tobillos ) reemplazando al entrenador o a una herramienta.
Он говорит, что они туристы, и их удостоверения личности у гида.
Dice que son turistas y que su guía tiene los papeles.
Моя работа, как гида, привести тебя целым и невредимым обратно, что я и собираюсь сделать.
Como guía, debo regresarte ileso a la base y eso es lo que haré.
Я был бы счастлив иметь такого гида.
Me encantaría usted como guía.
Вообще для полноты картины мне не хватает только гида и навигатора.
De hecho, todo lo que necesito para terminar el cuadro es un guía y navegante.
- У меня нет одежды. У меня нет никакого гида. И ко всему этому, астма еще вернулась.
- No tengo ropa, no tengo guía de viajeros y por alguna razón mi estúpido asma regresó.
Ты был достаточно взрослым, чтобы застолбить гида. - Но по веревке лезть не хочешь. - Ребята.
¿ Eres suficientemente hombre para reservar a la guía pero no para bajar por una cuerda?
- Объявлять права на гида- -
- Reservar a la guía...
Я всего лишь её нанял в качестве гида для наших клиентов из Китая.
Sólo se encarga de ser la guía turística de nuestros clientes chinos.
Я и местного гида пригласил.
Y he invitado a un guía local.
Чтобы найти это место, наймите гида-мусульманина.
Para averiguarlo, contrate una guía musulmana del tour.
Плюс, Тони недавно получил работу гида, и ему надо было попрактиковаться.
Además, Tony empezó a trabajar como guía turístico, y le hace bien practicar.
Я имею ввиду ботинки нашего гида, точнее то, что его ноги всё ещё в них, но...
Quiero decir, las botas de nuestro guía probablemente aun están con sus pies, pero...
"Предложения тв гида, торговый центр единый мир..."
"Ofertas de la guia de tv", Centro Mundial de Comercio
Ну почему ты играешь как долбанная гида?
¿ Por qué no dejas de jugar como un maldito piojo?
Я что, похож на гида, что ли?
¿ Qué soy yo, tu asesor de orientación?
Я полагаюсь на тебя как на своего официального гида по Манхэттену.
Confío en que seas mi guía oficial para moverme por Manhattan.
Могла бы воспользоваться услугами гида.
Estaba pensando en visitarla.
Эту неделю я проведу здесь, на круизе, в представлении вашего гида по круизу.
Una semana que pasaré aquí, en este crucero, realizando mis obligaciones normales como director de crucero.
У Гида так много друзей, я и половину из них не знаю.
Hay tantos amigos de Gid por aquí que no conozco ni a la mitad. ¿ Y Jazmin Randall?
Ам... я насчёт Гида.
No, es acerca de Gid.
А Диана пойдет в качестве гида.
Y Diana irá como cicerone.
- Ты не думаешь, что я сойду за гида.
- No crees que pueda hacerlo.
Притормозите. Я что, похож на гида?
Está bien, espere. ¿ Acaso me veo como un guía de turismo?
Я не знаю как гении ТВ-гида их составляют.
No sé como los genios de la guía de la TV hacen estas cosas.
Ты слишком маленькая, Гида, что бы пить эль.
Eres muy joven, Gyda, para beber cerveza.
Потом пообедаем. гида ХорОШО.ч
De acuerdo.
А ты что думаешь, Гида?
¿ Qué te parece, Gyda?
Гида.
Gyda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]