English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Г ] / Гладит

Гладит translate Spanish

66 parallel translation
"И гладит по спине"
"Calándome hasta los omóplatos"
Мы вместе живем в хибаре, он гладит и готовит.
Compartimos el piso.
И она гладит меня по голове, нежно, я помню её руку - красную, в морщинах, руку труженицы красную, нежную...
y me pone, me roza con la mano la cabeza muy suave. Recuerdo su mano, una mano enrojecida con grietas del trabajo. Dulce...
Он нежно кладёт руку ей на колено и гладит ткань её юбки ".
Yacaricia el tejido de su falda.
Иногда, когда я сплю, он нежно гладит меня по волосам.
A veces cuando duermo me pasa la mano por el cabello.
Он нежно её гладит и плачет.
El acaricia... y llora.
Она готовит отлично и гладит.
Estupendamente. ¡ Y cómo plancha!
Пако говорит, что никто так не гладит, даже я.
Paco dice que nadie le plancha las camisas como ella, ¡ ni yo!
Кто гладит ей?
Después de todo lo que hago por ella.
- Она там гладит Теда.
Está al lado acariciando a Ted.
Чувствую, как Бог гладит мне животик!
¡ Siento como si Dios estuviera frotando mi estómago!
Не правда ли чудесно ощущать, как шёлк нежно гладит твою кожу?
¿ No te gusta cómo se siente la seda en la piel?
А было так : "Бедняжка, у тебя был тяжёлый день." Гладит спинку но не успела ты расслабиться как он уже полез ниже, к земле обетованной?
¿ El masaje de "realmente me importa que tuvieras un día duro" que termina demasiado pronto para dirigirse a la tierra prometida?
Она гладит джинсы.
Plancha sus pantalones.
А гладит он только перед своих рубашек.
Sólo trae planchada la parte frontal de sus camisas.
Инферно - единственный утюг, который сам гладит белье.
La única plancha que plancha sola. Inferno.
Когда молодые девушки фотографируются, он склоняется к их ушку и делает : "У-у-у!" И нежно гладит их по затылку.
Cuando una chica se hace una foto el gime : uuuuuhhhhh mientras acaricia suavemente su cuello ".
- Да платье гладит. А что?
- Está planchando el vestido. ¿ Por qué?
* Мама гладит тебя. *
* Mama rema por ti *
- Как фермер, который гладит лошадей, когда уходит.
Como un granjero que acaricia a los caballos.
Знаешь, тебе лучше не стоит копировать Бабулю, в то время как твоя рука гладит моё бедро, потому что это немного, мм...
No me hagas cosquillas cuando me toques la pierna es un poco...
И гладит их капюшоны?
¿ Quién plancha sus capas?
Обладательница стипендии Родса. Интересно, цитирует ли она Чосера, когда мужнины рубашки гладит?
Me pregunto si recita a Chaucer mientras plancha las camisas de su marido.
- Гладит.
Está planchando.
- Мам, он джинсы гладит.
El hombre plancha sus jeans.
Он разговаривает с Поркером и его лабрадором, и он, кстати, гладит собаку.
Está hablando con Porker y su labrador. Y ahora está acariciando al perro.
— Дома, гладит мой выходной костюм.
- Está en casa planchando mi mejor traje.
C : мягко гладит вашу голову.
C : Acaricia tu cabeza suavemente ;
Она гладит мне волосы.
Me está acariciando el pelo.
И она обнимает меня, гладит меня по голове. И ничто, ничто из того, что было, никогда не встанет между нами.
Me acuna y me acaricia el pelo y ya nada, nada de lo que ocurrió volverá a interponerse entre nosotros.
Мне надо найти комнату. Моя мама гладит мои халаты.
Mi madre me plancha la bata.
эти сосунки имеют тенденцию кусать руку, которая их гладит.
Estos malditos tienden a morder la mano que los alimenta.
Господи... Уже носовые платки девчонкам гладит.
¿ Planchando el pañuelo de la chica que te gusta?
Она гладит джинсы?
¿ Plancha los vaqueros?
Кто гладит джинсы?
¿ Quién plancha los vaqueros?
Вытирает пыль. Гладит.
Quiero comerme eso.
Делает вкусные сухарики из шишек и гладит по головке, когда она бо-бо.
Hace realmente muy buenas pinitos crocantes o frota mi cabeza cuando estoy enfermito?
Ты посмотри как она гладит эту тачку!
Mira la forma en que está tocando ese auto.
Разве ты не знаешь, кто у нас гладит лучше всех?
¿ No lo sabes que mejor plancha en esta casa?
" Лилит соблазнительно гладит кравать.
Lilith acarició la cama de manera seductora.
А она гладит ему галстук.
Ella puede estar ajustándole la corbata
И несмотря на то, что я почти всегда испытываю презрение к компании, было все-таки приятно, когда она гладит тебя по головке.
Aunque yo tengo principalmente desprecio por la compañía, aún se sintió bien cuando me dieron palmadas en la cabeza.
Она гладит тебя по голове, делает тебе завтрак и отправляет на работу.
te hizo el desayuno y se fue a trabajar.
Ей нравится умягчитель для ткани, она сама гладит свои блузки.
Ella gusta de suavizante de tejidos, plancha sus propias camisas.
Ты представляешь, как это страшно, когда акушер гладит тебя по руке?
¿ Tienes idea de lo aterrador que es que un tocólogo te acaricie la mano?
- Представляете, Макс гладит джинсы. - Мейдж.
Ella me dijo que él sus pantalones se habían encontrado.
Этот парень неправильно меня гладит.
Ese tipo me pone con los pelos de punta.
обратите их внимание на специальное покрытие, которое гладит ещё лучше в умелых руках.
Asegúrate de mencionar el agarre de esmalte, que es mucho más suave para esas delicadas manos.
Патрис неправильно гладит мои штаны!
¡ Patrice está planchando mal mis pantalones!
Пусть сама гладит.
Que se planche sus malditas camisas.
Гладит.
La alivia, le da masajes...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]