Гнилой translate Spanish
161 parallel translation
Гнилой банан в каждой связке.
Siempre hay una manzana podrida.
Джеймс "Гнилой Фрукт" Хиггенс, артист.
James "Fruto Malo" Higgens, actor.
Джеймс "Гнилой Фрукт" Хиггенс.
James "Fruto Malo" Higgens.
Я думаю, что он продажный, гнилой, не стоящий человек.
Creo que es un corrupto, una manzana podrida.
Это гнилой доклад.
- Es un informe asqueroso.
Если он гнилой, он раскалывается.
Si está podrido, se quiebra.
чтобы заставить его забыть о лояльности к своей... грязной, гнилой, капиталистической стране.
Sólo lo suficiente para hacerle olvidar su lealtad a su... sucio país podrido y capitalista.
Вы ему даже деревяшки гнилой не дали.
Ninguno le ayudasteis.
Смотри, когда он видит, как крыло двигается, он спускается посмотреть, что происходит Он видит птичьи перья и нюхает жидкость, выжатую из гнилой рыбы.. .. и он хочет поесть
Aquí, cuando el ve el aleteo, se pregunta qué pasa, por lo que se aproxima y ve el pájaro viejo gordo y huele el viejo perfume hecho de peces muertos podridos, entonces, buscando cena pasa por encima de estos palos aquí ¿ tu ve la cruz?
Гнилой Зуб вот твоя добыча.
Gaptooth, hay su botín.
Ах убери это, Гнилой Зуб.
Ah guardarla, Gaptooth.
Гнилой зуб, отвечай!
Gaptooth, la respuesta!
Гнилой, как и все недочеловеки.
Podrido como el resto de su raza subhumana.
Я подразумеваю, что этот гнилой Диллинджер во всех заголовках.
Ese canalla de Dillinger acapara todos los titulares.
Он гнилой мудак, Чарли.
Es un vago bastardo, Charlie.
Гнилой трюк, мистер.
Eso es una bajeza, señor.
Слушай, хоть раз закрой свой гнилой вонючий рот!
Por favor, Gloria, terminala. Si esto es una mierda, sólo callate.
Я гнилой, проклятый неудачник и знаете, почему?
Yo soy un jodido fracasado y voy a decirle por qué.
Я знаю, что я ублюдок, но моя жизнь была настолько гнилой до сих пор... Я люблю тебя так сильно, как никогда и могу обещать лишь одно : если моя жизнь не наладится, я покончу с собой.
Se que soy un bastardo, pero mi vida ha sido tan dura hasta ahora te quiero tanto como siempre, y te prometo una cosa... si mi vida no va a mejor, acabaré suicidándome.
Мы вернулись к гнилой детской тягомотине.
Ya empezamos con las chiquilladas de siempre.
Знаешь, твой паренёк Альберто - он такой гнилой, ты не представляешь.
Tu amigo Alberto es una basura.
Красота - это как гнилой зуб.
La belleza es como un diente podrido.
- Я чувствую запах гнилой рыбы.
- Huele a pescado podrido.
Ты не пройдёшь и мили на этой гнилой ноге.
No podrá andar más de un Kilómetro con esa pierna podrida.
Все Ваше благополучение опирается на гнилой остов моей бедности.
Toda tu riqueza está enteramente apoyada en el casco viejo de mi pobreza.
Гнилой остов?
¿ Casco viejo?
Гнилой остов!
¡ Casco viejo!
Заткнись, гнилой струп!
- ¡ Cállate, postilla!
.. А представь, дорогой, что Фестер вдруг вернётся Полуживой, потерявший человеческий облик гнилой скелет.
Imagina, cariño, si Lucas regresara... semi vivo... apenas humano, una carcasa podrida.
Гнилой, тошнотворный, Капризный и грязный.
Pútrida, salobre y fétida
Ты, гнилой ублюдок!
¡ Bastardo putrefacto!
Пока не разрежешь, не узнаешь, хороший он или гнилой.
hasta que no se abre no se sabe si está bueno o si está pasado.
Теперь я "гнилой товар".
Y ahora soy material deteriorado.
Грейт Бенефит - это гнилой денежный мешок.
"Great Benefit" es como un aparato fallado, nunca paga.
Мой гнилой адвокат, доктор Гонзо, уехал.
se había ido.
После того, как поимел принц выкинул ее, как гнилой сыр.
Al menos lo que disfruto es que después de cogerla bien su príncipe azul la largo como a un trapo de piso.
Ну, предположим, что когда его удалили гнилой палкой, он потерял равновесие и... он упал и размозжил себе лоб, а затем... когда он был без сознания...
Supongamos que le golpean con la madera podrida, pierde el equilibrio y, entonces, se cae y se rompe la frente. Y luego... mientras está inconsciente...
Тьы совсем как гнилой банан
"Eres un guineo podrido " Con una grasosa y negra cáscara
Там у вас гнилой зуб.
Tiene una caries.
Ты насквозь гнилой.
sólo dices tonterías.
Держи свой гнилой язык за зубами.
Guarda tu lengua bífida detrás de tus dientes.
Без наших властей ты бы сейчас торчал в Сибири, высасывая сок из гнилой коммунячьей картошки!
Sin nuestro gobierno, estarías pegado en Siberia ahora... sacándole el jugo a una papa podrida.
Когда я начала работать в компании, меня предупредили, что ты гнилой тип, вот что мне сказали.
En la oficina, me dijeron que tuviera cuidado, porque eres un cabrón.
Нет, она... она была подругой, вообще-то, и мы были вместе несколько месяцев вплоть до этого утра, когда она бросила меня как мешок с гнилой картошкой.
No. Era mi novia. Teníamos Varios meses juntos, hasta esta mañana cuando me dejó como si fuera un trapo.
- Ты гнилой ни на что не годящийся...
- Mierda, bueno para nada...
Целых 9 лет я подавлял восстания на этой гнилой должности.
Llevo once años sofocando rebeliones en esta perdida provincia.
Он дал мне гнилой.
¡ Ahora verás!
Гнилой месяц.
Tuvo suerte. Qué mierda de mes.
- Убирайся, гнилой подонок.
- Ten cuidado, Arthur.
Затевался гнилой базар.
Tenían que hablar de algunas cosas.
А что ты можешь предложить ей? Гнилой дом и несколько наседок!
¿ Qué crees que ve ella en tí?