Гномов translate Spanish
233 parallel translation
БЕЛОСНЕЖКА И СЕМЬ ГНОМОВ
BLANCA NIEVES Y LOS SIETE ENANITOS
За семью зелеными холмами, за семью лесами, в домике семи гномов живет сейчас Белоснежка.
¿ Quién es ahora la más bella de todas? Sobre las siete colinas enjoyadas... más allá de la séptima cascada, en la cabaña de los Siete Enanitos... vive Blanca Nieves, la más bella de todas.
Благослови тех семерых гномов, что так добры ко мне.
Bendice a los siete hombrecitos... que han sido tan buenos conmigo.
Обо мне ходили подобные слухи - кажется, их распускали семеро гномов.
Mi salud mental ha sido puesta en duda - por gente de poca monta.
И ещё про Санта-Клауса, Белоснежку и семерых гномов.
También me habló de Papá Noel, Blancanieves y los siete enanitos.
Но конечно, на мой взгляд,.. ... фильм номер один - это "Белоснежка и семь гномов".
Pero a mi entender, a mi gusto, el número más bonito es "Blancanieves y los 7 enanitos".
Она играет Белоснежку, естественно, ну, а семь гномов... В общем, не совсем те, что у Диснея.
Obviamente hace de Blancanieves, y los 7 enanitos no son exactamente los de Walt Disney.
Возможно, они вроде наших гномов в саду.
Tal vez eran sus enanitos de jardín.
Где я достану'Семь Гномов'чтоб вытащить тебя из океана, приятель?
¿ Y de dónde saco siete enanitos que te saquen del océano?
БЕЛОСНЕЖКА И СЕМЬ ГНОМОВ
BLANCANIEVES Y LOS SIETE ENANITOS
По всюду вокруг вас тела убитых ледяных гномов. "
Te rodean los cadáveres de pigmeos de hielo ".
Повсюду вокруг вас тела убитых ледяных гномов.
Te rodean los cadáveres de pigmeos de hielo ".
Вот, например, вы делите гномов на консерваторов и радикалов.
Por ejemplo, escribe sobre unos gnomos conservadores y radicales.
- Дело в том, что я тоже гномик. Не бывает гномов-женщин.
No hay mujeres gnomos.
- Бедняжка, надо бы принести ему клеверу. Но когда мы войдём в Шкафландию, то пока ищем Адася, потопчем многих полезных гномов.
Pero si entremos a Cajolandia como los grandes pondremos pisar y matar a unos gnomos innocentes
Какие талоны? Ему без талона дали! - Прекратите, а то позову Спец-гномов.
Es del partido, ellos tienen un privilegio.
Я привёл вас сюда, чтобы вы увидели, как мы перевоспитываем гномов, которые подвели нас.
Te he llevado aqui para enseñarte, como de duro tienen que currar los gnomos... que nos engañaron
"Даже сироткам не нужна наша помощь. Дети в гномов запускают башмаками." Да-да-да.
"¡ los niños tiran los zapatos cuando ven a los gnomos!"
Гармония современного мира без нас, без гномов, была бы нарушена.
La armonía del mundo contemporaneo podría ser destruida sin los gnomos. ¡ Traedme las nuevas ramitas!
Шкафландия, отчизна моя... - Родина гномов...
Cajolandia, patrio mía, gnomopopular...
Папа, я же тебе говорила, женщин гномов не бывает!
¡ La dirección es correcta! ¡ ¡ Papi nos has engañado! ¡ ¡ Las mujeres-gnomos no existen!
Итак, 7 Гномов имели своё дело по разработке полезных ископаемых пока у них не поселилась принцесса, в обмен за работу по дому.
y los 7 enanitos tenian una sociedad limitada adentro de una pequeña mina y un dia una hermosa doncella vino a vivir con ellos e intercambiaron servicios domesticos por hospedaje.
И смотреть хотят только "Белоснежку и семь гномов".
Lo único que quieren ver es Blancanieves y los siete enanitos.
Я ищу вокруг женщин и детей, карликов и гномов, калек, военных вдов, парализованных ветеранов, людей со сломанными ногами, любого, кто выглядит так, что не может хорошо двигаться.
Yo busco mujeres y niños, enanos y retacones, inválidos, viudas de guerra, veteranos paralíticos... Gente con piernas rotas... ¡ Cualquiera que parezca que no puede moverse bien!
Это семь Дафф-гномов!
¡ Son los siete eduffitos!
Эльф, помощник Санты, или 7 гномов?
¿ Un gnomo de Santa Claus o uno de los 7 Enanitos?
Он - король гномов.
Es el rey de los gnomos.
Хватит называть имена гномов!
¡ Dejen de nombrar enanos!
Если семь гномов обедают... она принесёт семь вторых блюд, что значит "семь вторых".
Si hay siete enanitos cenando y ella tarda un segundo para cada plato, son "siete segundos".
Правда, это не для тебя, а для твоих гномов.
En realidad, es para tus enanos, no para ti.
Гномов тоже было семь.
Siete enanitos. Siete puertas.
Ќе успели спасти твою попку от тех бешеньх гномов, и вот тебе за € ва.
Te hemos salvado del ataque de esos enanos...
В отличие от Семи Гномов.
- "Los Siete Enanos"? - Los siete presidentes de tabacaleras.
Семь - повелителям гномов, опытным рудокопам и искусным подгорным зодчим.
Siete para los Señores enanos grandes mineros y artesanos de los salones de las montañas.
Двери гномов не видны, когда они закрыты.
Las puertas de los enanos son invisibles cuando están cerradas.
( Врата гномов, подчинитесь мне! )
... Puerta de la Tierra del Enano, escucha las palabras de mi lengua.
Скоро, господин эльф, Вы будете наслаждаться легендарным гостеприимством гномов.
Pronto, Señor Elfo, disfrutará de la famosa hospitalidad de los enanos.
Вот оно! .. Великое Морийское Царство, подземный город гномов.
Miren el gran reino y ciudad de Khazad-Dûm.
- От Семи Гномов? Нет. Они тебя делают психом.
- ¿ No te puedes deshacer de la junta?
Ты думаешь, что Совет, Семь Гномов тебя сюда задвинули? Из-за доли? - Кому какая разница?
¿ Y crees que la junta de los Siete Enanitos te puso aquí para tomar el control de tu empresa?
Эти парни, Семь Гномов...
Vivía y respiraba para él.
Это Совет подстроил? Семь Гномов? - Я не была в аварии!
Fueron los de la junta, los Siete Enanitos ¿ no?
- Он любит гнома Ворчуна ( один из семи гномов Белоснежки ).
Es como el enano Gruñón.
У гномов непропорционально короткие руки и ноги.
Un enano tiene los brazos y piernas desproporcionadamente cortos.
Это верно. Вы редко увидите женщин-гномов.
Es cierto, no se ven muchas mujeres enanas.
На самом деле, они так похожи голосом и внешностью на гномов-мужчин, что их легко спутать.
Y, de hecho, son tan parecidas en voz y en aspecto que a veces las confunden con enanos hombres.
А это в свою очередь рождает поверье, что у гномов вообще нет Женщин.
Eso ha generado la creencia de que no hay mujeres enanas.
Хотел бы я вести легион гномов, вооруженных до зубов и вонючих.
Ojalá pudiera reunir una legión de Enanos, bien armados y sucios.
Ты еще не привык к упрямству гномов?
Todavía no sabes lo tercos que son los Enanos?
Это семь гномов из Белоснежки.
Esos son los 7 enanitos.
Выдели ему большой кабинет около зала Семи Гномов.
Mañana, dile que está contratado de nuevo con un 50 % de aumento.