Гнётся translate Spanish
37 parallel translation
- Гнётся!
- Se dobla.
Спина моя уже не гнётся.
Tengo la espalda tiesa.
Эндоскоп гнётся.
El endoscopio se está arqueando, presiona en el estómago.
Не гнётся.
lo primero de Stiff.
Есть китайская пословица... Тростник гнётся на ветру, но не ломается.
Hay un proverbio chino... el junco que se dobla con el viento no se rompe.
Ой нет, моё тело так не гнётся.
No, mi cuerpo no se mueve así.
Гнётся туда, куда ветер дует.
Se inclina cualquier manera el viento está soplando.
Броня, кажется, из какого-то сплава, но эта волокнистая сетка... она гнётся.
La armadura parece hecha de algún tipo de aleación, pero esta malla fibrosa es flexible.
Гнётся ли он при обработке.
Qué tanto se dobla cuando lo trabajas.
Она "гнётся, но никогда не ломается".
- Se dobló, pero nunca se rompió. - Es cierto.
- Что? - Гнётся! - Ещё бы, под таким весом!
- Cuidado con el peso. ¡ Flota un poco!
Это американское изобретение. СДЕЛАНО В ЯПОНИИ Гнется.
Es americano, como puede ver.
Он так сам гнется.
Nada. Se dobla como si nada.
Важно помнить о комедии то, что если гнется - это смешно.
Lo que hay que recordar sobre la comedia es que si es flexible es graciosa.
Все очень просто. Если гнется, смешно.
Si se dobla, es gracioso.
До свидания. Если гнется, смешно.
Si se dobla, es gracioso.
И тогда ты поймешь, что это не ложка гнется, это ты сам.
Y entonces verá que la cuchara no se dobla. Es sólo usted.
Если она танцует твист хоть наполовину так же хорошо, как гнется в постели, у тебя нет шансов.
Y si baila la mitad de bien de lo que se mueve en la cama, no tienes posibilidad.
- Что? Правое гнется медленнее?
- ¿ La derecha le cuesta más?
Как гнется!
Ah, flexible.
А что не гнется, может сломаться.
Debemos doblegarnos a los tiempos, todos nosotros. El que no se doblege puede romperse.
Ну нога еще немного не гнется.
Bueno, la pierna sigue estando un poco tiesa.
Там не гнётся и болит, и тут не гнётся и болит.
Es un problema de pareja.
" Это не ложка гнется, все обман, Нео.
No es la cuchara la que se dobla, Neo.
Твои римские друзья должны были знать, что холодное железо не гнется.
Tus amigos romanos deberían haber sabido que el hierro frío no se doble.
Колено не гнется, не более того.
Un poco rígido, solo eso.
То, что не гнется, сразу ломается, верно?
Lo que no es flexible, se rompe, ¿ verdad?
Если коротко, представьте, что ничего не гнется, и двигайтесь вот так.
Básicamente, deben estar muy rígidos y moverse así.
Совсем ничего не гнется.
Muy, muy rígido.
Послушайте, ну ладно Хилтон гнется куда ветер дует.
- Mire, a Hilton va con el viento.
А что случается с тем, что не гнется?
¿ Y qué le pasa a lo que no se doblega?
Любовь не любовь которая изменяет, когда находят изменения, или гнется при...
El amor no es ese amor que se altera con poco, o se tuerce con el...
Он сказал, что арка моральной вселенной гнется в сторону справедливости, и разве справедливость - не равные права, возможности и принятие?
¿ No va la justicia sobre iguales derechos y oportunidades? Quiero decir...
Она только гнется.
Solo se dobla.
Даже когда ты уже знаешь, что он гнется... ты все равно... Прошу, скажи, что ты спрятала сокровище.
Incluso cuando sabes que se dobla, aún crees... Por favor, dime que has escondido la joya.
Ветер дует - трава гнется, А Фонг.
La hierba debe inclinarse cuando el viento la azota, Fong.
Так хорошо... гнется.
Tan maravillosamente flexible.