Гоголь translate Spanish
90 parallel translation
В.А. Гоголь-моголь.
E.F. Oggle-wopple.
- А что этот В.А. Гоголь-моголь обозначает?
- ¿ Qué significa E.F. Oggle-wopple?
Знаешь, мама меня спросила, что обозначает В.А. Гоголь-моголь.
Mamá me preguntó qué quería decir E.F. Oggle-wopple.
А что Гоголь-моголь обозначает?
¿ Pero qué significa Oggle-wopple?
Бульон будто гоголь-моголь.
La sopa está muy buena.
Гоггли Гоголь?
¿ Goggly Gogol?
Моя мать дала мне гоголь-моголь.
Mi madre me dio leche caliente con clara de huevo.
И мой папа взбивал свой фирменный гоголь-моголь с виски и ледяными кубиками.
Y mi padre preparaba un ponche con whisky y cubitos de hielo.
Украшать елку, сидеть на диване, делать гоголь-моголь...
Decorar el árbol, sentarse en el sofá, preparar ponche....
Вот, выпей гоголь-моголь.
Toma ponche de huevo.
Это не гоголь-моголь, это виски.
No es ponche de huevo, es whisky.
"На зеркало неча пенять, коли рожа крива." ( Гоголь )
"¿ De qué sirve culpar al espejo, si no te gusta lo que vez".
Гоголь-моголь в 21.00, запись наших имён на снегу - 21.05.
Ponche de huevo a las 21 : 00. Escribiremos nuestros nombres en la nieve a las 21 : 05.
Этот парень действительно может пить свой гоголь-моголь.
Este tipo sí que sabe tomar ponche.
Клюква - тут. Гоголь-моголь - тут.
Arándanos, verificado.
Николай Гоголь МЕРТВЫЕ ДУШИ
ALMAS MUERTAS
Тургенев, Достоевский, Гоголь.. Они согревали мне душу в тюрьме.
Turgenev, Dostoevsky, Gogol, esas fueron mis almas gemelas en prisión.
И если нас убьют... мы застрянем в лимбе, пока мозги в гоголь-моголь не превратятся?
Y si nos matan estaremos en el limbo hasta que nuestras mentes se pudran.
Всего лишь выпить четыре литра гоголь-моголя?
¿ Sólo por beber un galón de ponche de huevo?
Значит, Анна шпионила за сенатором Керриганом, ее родители были связными, и ты работаешь на Гоголь.
Así que Anna estaba espiando al senador Kerrigan, Sus padres eran sus controladores, y tu trabajas para Gogol.
Гоголь?
¿ Gogol?
В 1997 сделал "Гоголь" частной компанией, после того, как начался подъем российской экономики.
Antiguo KGB, seleccionado por el grupo en el 95, fuiste al sector privado con Gogol en el 97 después de que la economía rusa estallara
Это ее босс, Ари Тасаров, большая шишка в "Гоголь".
Este es su jefe, Ari Tasarov, un miembro de alto rango de Gogol.
Тебе придется делать так, как приказывает Гоголь.
Tu harás lo que Gogol diga.
Знай, что Гоголь предоставит тебе не ограниченный кредит, оружие, явочные квартиры по всему миру.
Y sabes que Gogol te proporcionará Con dinero efectivo ilimitado, armas, casas seguras en todo el mundo.
Не забывай, я знаю откуда пришел Гоголь
Recuerda, sé de donde vino Gogol.
Гоголь прийдет к власти
Gogol vuelve al poder.
Я получу алкогольный гоголь-моголь. Встряхнуть, но не всбалтывать.
Tengo ponche de huevo, agitado, no movido.
Гоголь был хорошим.
Gogol era bueno.
Я никогда не забуду, то время, когда вы все должны были выпить слишком много гоголь-моголя и выбежать под снег голыми.
Nunca en la vida olvidaré cuando tomásteis demasiado ponche de huevo y corristeis desnudos en la nieve.
Гоголь, так же желающий уничтожить Подразделение, пытался завербовать меня.
La némesis de la División, Gogol, trató de reclutarme.
Неужели ты думаешь я не заметила, когда они подъехали? Гоголь?
¿ No piensas que los ví subiendo las escaleras?
Гоголь здесь, Райан.
Gogol está aquí, Ryan.
Гоголь здесь.
Gogol está aquí.
Райан, стрелок - не Гоголь, он из Подразделения.
Ryan, ese tirador no es Gogol, es de la División.
Так что, Гоголь - это империя зла, а Подразделение решает исход боя.
Así que Gogol es el imperio del mal, y División salva el día.
"Гоголь" следует за мной.
Gogol me está siguiendo.
"Гоголь" их уничтожил.
Gogol los eliminó.
Надеюсь, гоголь-моголь еще есть.
Espero que todavía haya ponche de huevo.
И затем я сказал Джастину Тимберлейку, "Это не гоголь-моголь!"
Y luego le dije a Justin Timberlake, "¡ eso no es ponche de huevo!"
Мы играли в китайские шашки, пили гоголь-моголь с ромом и он упал в обморок прямо на меня.
Estábamos jugando damas chinas y tomando rompope y casi me desmaya.
Гоголь-моголь с ромом?
¿ Rompope?
Я не перебивала, если б это не было так важно, у нас закончился гоголь-моголь. Что?
No interrumpiría si esto no fuera super importante, pero nos hemos quedado sin ponche de huevo.
Знаю лишь, что людям нужен гоголь-моголь.
Solo sé que la gente necesita huevo.
Будешь гоголь-моголь?
¿ Quieres un ponche de huevo?
Как и все нормальные люди, мы любим праздничные вечеринки, рождественские свитера, колядки, гоголь-моголь... Много-много гоголь-моголя.
Aquí en el medio, nos encantan nuestras fiestas navideñas... los jerseys navideños, los villancicos, el ponche de huevo... mucho ponche de huevo.
Ну, твои губы шевелились, но весь разговор вёл гоголь-моголь.
Bueno, tus labios se movían, pero era el ponche de huevo el que hablaba.
Фу, этот гоголь-моголь убийственнен.
Ese ponche de huevo es mortal.
Он бы выпил галлон "гоголь-моголя", а потом бы вышвыривал меня из дома под дулом пистолета.
Él se bebía un galón de ponche de huevo, y luego trataba de echarme de la casa a punta de pistola.
- Я должна есть свой гоголь-моголь.
- He de tomarme mis huevos duros.
Гоголь здесь?
¿ Gogol está aquí?