English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Г ] / Году

Году translate Spanish

14,869 parallel translation
- " ы в каком году купил эту штуку?
- ¿ En qué año compraste esta cosa, 1928?
ƒжордж младший уезжает в Ѕостонский университет осенью, а ƒжимми заканчивает учебу в следующем году.
Georgie Junior irá a la universidad y Jimmy se gradúa el próximo año.
Через 71 год, в 1991 году, Азербайджан восстановил свою независимость.
Fue 71 años después en 1991, que Azerbaiyán reclamó su independencia.
Он заставил семилетнего мальчика смотреть, как убивает его брата, и мы знаем семью, из которой в 2008 году... пропала 9-летняя девочка.
Obligó a un niño de 7 años a presenciar la muerte de su propio hermano, y supimos del caso de los hermanos en 2008, cuando una niña de 9 años desapareció.
Мамуля, кто из вас переживет Судную ночь в этом году?
Mami, ¿ quién de ustedes sobrevivirá la Depuración de este año?
Господа, мы используем Судную ночь в этом году для основательной чистки.
Este año, usaremos la Depuración para hacer una limpieza a fondo, caballeros.
И многие задаются вопросом, зачем он приехал в Вашингтон в этом году.
Y muchos se preguntan por qué vino a Washington este año.
НООА решили устранить в этом году всех своих врагов.
Son los Nuevos Padres eliminando a todos sus enemigos este año.
Сен Клэр Бейфилд продолжил поддерживать музыкальную жизнь Нью-Йорка как мог, живя скромно до своей смерти в 1967 году
ST CLAIR BAYFIELD CONTINUÓ... APOYANDO A LA VIDA MUSICAL EN LA... CIUDAD DE NUEVA YORK, COMO MEJOR PUDO,
У нас в этом году такой улов на звёзд. Договорились?
Hubo muchos famosos este año. ¿ Sí?
С другой стороны, есть огромный шанс, что в этом году вы забьёте семьдесят пять хоумранов.
Por otra parte, hay excelentes chances de que logres 75 jonrones este año.
- В 1961-м году от смертельного заболевания?
- En 1961 ¿ Para una enfermedad asesina?
К 1961 году государство перестало проявлять интерес к преследованию одиноких, отчаявшихся женщин.
Para 1961 el estado había perdido su apetito por perseguir mujeres pobres y desesperadas.
Земля вращалась вокруг своей оси в 1961 году.
El mundo giraba en sobre su eje en 1961.
Я пропустила её поминовение в прошлом году, так что это впервые с тех пор, как я присоединилась к Ордену.
Me perdí su aniversario el año pasado. Y este es el primero en que estaré desde que me uní a la orden.
Здесь сказано, что у него удалён аппендикс, на суше, в Новой Зеландии в 1957 году.
Dice aquí que le sacaron el apendice en tierra. En Nueva Zelanda en 1957.
Я думала, мы это сделали в том году.
Pensé que lo hicimos el año pasado.
Я слышала, что финансовое положение в этом году не позволит отвезти стариков на море, поэтому я решила принести им частичку моря.
Dicen que los fondos de este año no alcanzarán para llevar a los ancianos a la playa, así que pensé en traer un poco de la playa para ellos.
Всё-таки, каков их рекорд в этом году?
- ¿ Cuál es su récord este año?
Пустой политик, который будет счастлив... в следующем году в это же время... быть привратником в Гарлем Хэир Экспо?
¿ Una política poco sincera que sería afortunada si dentro de un año fuera guía en la Feria de Peluquería de Harlem?
Его, как и многих других, арестовали в 39-ом году, когда Германия аннексировала Чехословакию.
Él y muchos otros fueron detenidos en el 39 cuando Alemania tomó el control sobre Checoslovaquia.
- В прошлом году вы брали шестьдесят тысяч, с выплатами по двести пятьдесят, из которых сорок пять процентов так и не забрали.
El año pasado, facturaste $ 60 mil en cuotas de $ 250... Cuarenta y cinco por ciento de lo cual aún no cobras.
Целая дюжина самоубийств пекарей в этом году.
Es el duodécimo pastelero en suicidarse este año.
Заработал 2 миллиона долларов в прошлом году.
El año pasado ganó dos millones de dólares.
- Свинцовая краска была запрещена в 1975 году! - В точку.
- La pintura con plomo fue prohibida en 1975. - ¡ Exactamente!
Получила список людей, сидевших с Лиэнн и которые вышли по УДО в прошлом году.
Solo una lista de personas que estuvieron en prisión con Lianne Sampson y fueron puestos en libertad condicional el año pasado.
Ваша Честь, да, я оскорблён, что мы вынуждены в Америке, в 1995 году, сносить подобный образ мыслей.
Su Señoría, sí, me ofende que en Estados Unidos, en 1995, tengamos que soportar este tipo de pensamiento.
Позднее, в 1989 году Николь снова пришлось звонить в "911" из опасений за свою жизнь.
Tiempo después, en 1989, Nicole tuvo que llamar al 911 de nuevo, temiendo por su vida.
Г-н Дарден говорил о 1985 году. Но он упустил важный факт.
El señor Darden ha hablado sobre 1985, pero no ha mencionado lo más importante.
Кое-что любопытное произошло в 1985 году.
Pasó algo interesante en 1985.
- Будущее начинается не в сорок втором году.
El futuro empieza hoy, no empezó en 1942.
Ты всерьез занялась украшениями в этом году.
¿ En serio pusiste los adornos de navidad este año?
- Да, 365 дней в году.
- Sí, día y noche, los 365 días al año.
Мой младший брат сбежал с командой, которые ограбили несколько банков в прошлом году.
Mi hermano pequeño tenía una banda que atracó unos bancos el año pasado.
В прошлом году ты приехала на работу на лошади.
Tú viniste el año pasado al trabajo a caballo.
Я знаю, что ты злишься, но, когда я приезжал в прошлом году, ты ясно показал мне, каким я был эгоистичным уродом.
Sé que estás enfadado, pero cuando estuve aquí el año pasado me mostraste el capullo egoísta que era.
Подожди, ты и в прошлом году кровь не сдавала.
Espera, tampoco te apuntaste el año pasado.
Лучшая серия в том году... шестая, под названием "Мы шлюхи?"
El mejor episodio de ese año... fue el episodio seis, titulado : ¿ Somos unas perras?
Финал сезона в том году назывался "Кукареку".
El final de temporada de ese año se tituló : Quiqui-ri-quiqui.
Добавьте к этому пару провальных контрактов – и к 72-му году деньги из компании утекали, как песок.
Encima, grabé a unos artistas pésimos. Así que, en 1972, el sello se desangraba... se iba en hemorragias de dinero.
Но к семьдесят первому году...
Pero ya en 1971...
В прошлом году продали два миллиона пластинок.
Dos millones de álbumes vendidos en el Reino Unido... el año pasado.
Особенно я. У меня в этом году ни одного контракта.
Este año no logré ningún contrato.
Да, но у нее в следующем году юбилей.
Pero tendrá otro aniversario el próximo año.
Подожди, а в прошлом году ты тоже просила кота?
¿ No pediste un gato el año pasado?
Кроме недвижимости, в прошлом году... Мы достигли огромных высот.
Además de los bienes raíces, el año pasado... tuvimos ganancias récord.
В этом году у нас есть шанс на победу.
Creo que este año podemos ganar.
- Про нас говорят, что в этом году мы слабовато играем, потому что победили только "Дерби Хай".
Dicen que no somos buenos, porque solo le ganamos a Derby.
- Тут я порезал ногу в прошлом году.
- Ahí es donde me corté el pie el año pasado.
Он проявил интерес к бодибилдингу и судил ряд соревнований перед перед смертью в 1980 году
ANTES DE SU MUERTE EN 1980.
- Что касается финансов, в 1972-м году вы получили прибыли якобы шесть миллионов.
En materia fiscal, año 1972.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]