English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Г ] / Гордишься собой

Гордишься собой translate Spanish

84 parallel translation
Ты кажется очень гордишься собой.
Pareces muy orgullosa de ti misma.
Гордишься собой, да?
Se sentirá orgulloso, ¿ no?
Гордишься собой, малыш?
¿ Orgulloso de ti mismo, hombrecillo?
Ты, наверное, очень гордишься собой.
Debes estar muy orgulloso de ti mismo.
Ты гордишься собой? Считаешь, что победил?
¿ Estás orgulloso de ti mismo?
- Гордишься собой?
- ¿ Estás orgullosa de ti?
Надеюсь, ты сейчас гордишься собой.
Espero que estes orgullosa de ti.
Это было потрясающе. Ты гордишься собой?
¿ Estás orgulloso?
- Гордишься собой?
- ¿ Estás orgulloso?
Тревор, ты, наверное, очень гордишься собой.
Trevor, debes estar muy orgulloso.
Гордишься собой?
Disfrútenlo, ¿ sí?
Разве ты не гордишься собой?
¿ No te hace sentir orgullosa?
так гордишься собой.
Debes estar tan orgullosa de ti misma.
Ты, должно быть, очень ГОРДИШЬСЯ собой?
Debes estar muy orgulloso.
- Ты, должно быть, очень гордишься собой.
- Tienes clips pegados en la mano.
Ты, должно быть, гордишься собой.
Debes sentirte orgulloso de ti.
Гордишься собой?
¿ Está orgullosa?
Теперь гордишься собой?
¿ Estás contento?
Ты гордишься собой?
¿ Estás orgulloso de ti mismo?
- Ты гордишься собой? Учишь свою сестру так разговаривать?
¿ Estás orgulloso de enseñarle a tu hermana a hablarle así a su padre?
Гордишься собой?
¿ Estás orgulloso?
Ты должно быть очень гордишься собой, да?
Estas bastante orgullosa de ti misma, ¿ no?
Я надеюсь, ты гордишься собой, мама.
Espero que estés orgullosa de ti misma, madre
- Гордишься собой?
¿ Orgullosa de ti misma?
Ну, ты точно это сделала. Ты гордишься собой?
Bien, lo hiciste, ¿ estás orgullosa?
Полагаю гордишься собой
Espero que estés orgulloso de ti mismo.
Должно быть, гордишься собой.
Debes estar muy orgullosa
- Гордишься собой, Фрэнк?
- ¿ Estás orgulloso, Frank?
Что ж, наверное, ты гордишься собой, Наркотики.
Bueno, espero que estés orgulloso de ti mismo, Drogas.
Ты так гордишься собой, это верно, что он говорит?
Usted es orgulloso de sí mismo, como él dice?
Надеюсь, ты гордишься собой, Райан.
Espero que estés orgulloso de ti mismo, Ryan.
Но зато ты гордишься собой и своими успехами!
Eres tan inteligente, eres una tonta inteligente.
Я надеюсь ты гордишься собой
Espero que estés orgullosa.
Этим глазом он не видит. Ну что, гордишься собой?
Y ni siquiera puede ver por ese ojo ahora. ¿ Estás orgulloso?
Гордишься собой?
¿ Estas orgulloso?
Ты гордишься собой?
¿ Estás orgullosa?
- Гордишься собой?
- ¿ Orgullosa?
Нора, я надеюсь, ты гордишься собой.
Nora, espero que estés orgullosa de ti misma.
Я горжусь тем, что ты гордишься собой.
Y yo estoy orgulloso de ti, por estar orgulloso de mí.
- ну что, гордишься собой?
¡ Estarás orgullosa, ¿ no? ! - No hables tan alto, hay vecinos.
Конечно гордишься собой, мисси.
Estarás orgullosa, chiqui.
Ты собой гордишься?
¿ Estás orgulloso?
Брыг, надеюсь, ты собой гордишься.
Bien, Buck, espero que estés orgulloso de ti.
Надеюсь, ты собой гордишься.
Espero que estés orgulloso de ti.
Я пытаюсь найти Ванессу. Я надеюсь, ты собой гордишься.
- Espero que estés orgullosa de ti misma.
Ты сейчас собой очень гордишься, да?
Estás disfrutando de tu rectitud ahora, ¿ verdad?
Должно быть, ты собой очень гордишься : поймал уже пойманного мотылька.
Debes estar muy orgulloso de atrapar una polilla que ya había sido atrapada.
Наверное ты очень собой гордишься.
Debes estar muy orgullosa.
надеюсь, ты собой гордишься.
Espero que estés orgulloso de ti mismo.
Мы всегда гордились тобой, мы гордимся тобой сейчас, и я надеюсь, что ты тоже собой гордишься.
Nosotros estabamos orgullosos de ti antes, ahora también lo estamos, Y espero que tu te sientas orgulloso de ti.
Ты так собой гордишься.
Tan orgulloso de ti mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]