Граждане translate Spanish
723 parallel translation
"Граждане, разъяренные красными агитаторами, сожгли очередной лагерь переселенцев и требуют выдворения агитаторов из округа".
"Ciudadanos furiosos con agitadores rojos incendian campamentos y les ordenan a éstos que abandonen el condado".
"В следующий вторник, наконец, граждане города..." "... смогут избавиться от осточертевших мэра и шерифа ".
"Suerte para la ciudad que el próximo martes hay elecciones ya que los ciudadanos podrán evitar los gastos del juicio del alcalde y el alguacil".
Обычные добропорядочные граждане знают, что я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить непривилегированный класс.
El decente y común ciudadano sabe que haré todo lo que esté en mis manos para proteger a los menos favorecidos a los subpagados y a los desnutridos.
" нтересно, до каких пор граждане города будут терпеть такое положение дел... ¬ озможен взрыв общественного возмущени €.
¿ Cuánto más lo soportarán los ciudadanos de esta ciudad? El público está indignado.
Граждане! Что скажете?
Ciudadanos, ¿ qué queréis?
Граждане! ..
Ciudadanos, silencio.
Граждане!
¡ Ciudadanos!
Вы американские граждане, все что вам нужно, это прогуляться через ворота.
Son ciudadanos americanos, no tienen más que pasar por la puerta.
Сеньор Мэр, близкие и незнакомые граждане...
Señor alcalde... ciudadanos... tanto los cercanos, como los lejanos.
Итак, граждане, я говорю вам : "сомкните ряды..."
Por esto, ciudadanos, yo les digo, estrechen...
В пятом веке до нашей эры, граждане Афин, страдавшие из-за тирана, решили выслать его.
En el siglo V a. de J.C., los ciudadanos de Atenas que sufrieron bajo un tirano llegaron a deponerlo y desterrarlo.
Годы спустя он вернулся с армией наемников, и эти самые граждане, не только открыли ему врата, но и смотрели как он избавлялся от членов правительства.
Pero cuando regresó unos años después con un ejército mercenario esos mismos ciudadanos no solo le abrieron las puertas sino le dejaron ejecutar a miembros del gobierno legal.
Все граждане почтенные, сюда, и приклоните ухо к лорду-мэру.
Venid, honrados ciudadanos, acercaos. Y a vuestro buen Corregidor... prestad atención.
Воспользовался этой горстью я, сказал : "Друзья и граждане, спасибо".
Y aprovechando dicha coyuntura, añadí : Gracias, honrados ciudadanos y amigos.
Вас молят граждане, милорд ; решайтесь!
Aceptad, milord, os lo ruegan vuestros conciudadanos.
Идёмте, граждане.
¡ Por Dios!
Если не вернусь через пару часов, пусть граждане города будут готовы похоронить меня.
Si no vuelvo en un par de horas, que el comité de ciudadanos de Clum saque mi cadáver.
Граждане Испании, французы - наши друзья!
¡ Ciudadanos españoles, los franceses son nuestros amigos!
Некоторые бедные граждане ищут ее. И мой захвати раз уж встал, а?
Algún pobre ciudadano los estará buscando.
Уважаемые товарищи и граждане, сегодняшний день -
Mis queridos Camaradas y Ciudadanos.
Вы – американские граждане?
¿ Son ciudadanos de los EE. UU.?
Я не возьму значок, пока меня не выберут наши граждане.
¡ No aceptaré esa placa de nuevo hasta que la gente del condado... vote por devolvérmela!
Граждане, облегчите страдания ваших братьев.
... aliviad, ciudadanos, el sufrimiento de vuestros hermanos.
Граждане пассажиры, прошу в поезд, мы и так вышли из графика.
Vamos, señoras y señores, llevamos retraso.
Ничего шериф, добропорядочные граждане весело проводят вечер, всего-то.
Nada, sheriff, unos buenos ciudadanos divirtiéndose.
Подарок на прошлый день рождения от комитета "Граждане за Айзлина".
Un regalo de cumpleaños de los ciudadanos para el Comité Iselin.
Тогда согласитесь, что порядочные граждане имеют право на защиту от этого.
Sabrá que los ciudadanos decentes tienen derecho a estar protegidos.
Ох, не будьте дураками, граждане!
¡ No seáis tontos, ciudadanos!
Если, граждане, вы докажите мне свою преданность, то я обещаю вам безопасность.
Ciudadanos, si me juráis lealtad ahora no os pasará nada.
Граждане мира!
¡ Ciudadanos del mundo!
Все граждане, находящиеся в пределах этого района, должны немедленно проследовать в муниципальные учреждения для получения чрезвычайных идентификационных документов и продовольственных карточек.
A todos los ciudadanos residentes en esta área... se les pidió acudir de inmediato a las oficinas municipales para... recoger papeles de identificación de emergencia... y cartillas de racionamiento.
Но граждане Рима, они не возражают?
Pero los ciudadanos de Roma, no se oponen?
Граждане судьи, может быть, я неправильно действовал, но от чистого сердца.
Señoría, tal vez yo no estaba actuando correctamente pero lo hacía con un corazón puro.
Ведь, воруют, много воруют... я ведь вам помочь хотел, граждане судьи.
Quiero decir, la gente roba! ... ¡ Mucho!
Стойте. Граждане, пришедшие с берега, немедленно остановитесь и вернитесь назад.
Alto a Los civiles que se dirigen a la playa.
Послушай, Па, когда граждане узнают, что у нас есть на Эрпа, они...
Escucha Pa, cuando los demás escuchen lo que tenemos contra Earp, ellos...
ГРАЖДАНЕ, БЕРЕГИТЕ ВАШИ САДЫ
CIUDADANOS CUIDAD VUESTROS JARDINES
Они теперь не люди, а граждане.
No son gente, son ciudadanos.
Граждане, десять минут до отбоя.
Toque de queda en 10 minutos.
Все граждане, возьмите на заметку, что карнавал назначен на сегодня.
Se comunica a los ciudadanos que el Carnaval se celebrará esta noche.
История полна примеров того, как граждане успешно давали отпор военной диктатуре.
La historia está llena de resistencias exitosas a las dictaduras.
Честные граждане и закоренелые преступники и МакКенна, и девушка.
Los buenos ciudadanos y los bandidos y Mackenna y la chica.
ƒрузь €, граждане мира... в течении нескольких лет мы живем под угрозой катастрофы, слишком ужасной, чтобы даже думать о ней.
Amigos míos, ciudadanos del mundo, por años vivimos bajo la amenaza de un desastre demasiado horribles para siquiera pensar en ello.
Все граждане должны беззаветно любить родину.
Todos deben amar su país con lealtad y valentía.
Граждане, храните деньги в сберегательнoй кассе, если, кoнечнo oни у вас есть!
¡ Ciudadanos, guarden el dinero en la caja de ahorro! ¡ Claro está, si los tiene!
Они граждане Сириуса 4.
Ellos son ciudadanos de Sirius 4.
Граждане требуют спустить ищейку.
Los ciudadanos exigen que suelte al sabueso.
Макс, мы все хотим одного и того же : жить, как мирные граждане.
Max, todos queremos lo mismo, vivir como ciudadanos normales.
Внимание граждане Америки.
Mis americanos oprimidos...
Граждане!
Ciudadanos.
Я уверен, Рэд и Рив - законопослушные граждане.
Reeve. Ha sido estupendo, ¿ verdad?
гражданин 128
граждан 16
гражданские 36
гражданский 46
гражданская война 23
гражданин кейн 18
гражданочка 16
гражданских 16
гражданин зет 37
граждан 16
гражданские 36
гражданский 46
гражданская война 23
гражданин кейн 18
гражданочка 16
гражданских 16
гражданин зет 37