Гризли translate Spanish
239 parallel translation
Может, позовете Гризли помочь вам копать?
Decidle al viejo Grizzly que espabile.
Я был бы рад увидеть старого Гризли.
Cómo me alegraría verle ahora.
Гризли тут не поможет...
Cava, viejo Grizzly.
Ив, с тобой я себя чувствую, словно на краю пропасти или лицом к лицу с гризли.
Uno no puede ignorar la situación.
Помнишь, отец рассказывал нам, как он сражался с гризли? Да.
¿ Recuerdas la historia de papá sobre la pelea con el oso?
Тебе что, нравится бороться с гризли? " А он мне в ответ.
¿ Te gusta luchar con osos?
Нужен кто-то покрепче старого гризли, чтобы покончить с Жаном-Зверем.
Toma mas que un viejo oso grizzly para terminar con Jean La Bete
Да, конечно, черные медведи и гризли.
Claro. Osos negros y grizzlies.
Те кому не хватает лосей на Аляске гризли в Америке, тигров в Индии... теперь все они отправляются сюда.
Los hombres que extrañaban antas en Alaska... osos en América, tigres en la India... navegan los mares ahora con destino hacia aquí.
или "как убить медведя гризли".
"¿ Qué le ocurre a mi sierra eléctrica?" "¿ Cómo se mata a un oso gris?"
Хочешь оставаться гризли?
La cosa del oso pardo.
В Альпах на гризли охотился Брайан ;
Peleando con osos Grizzly
В Альпах на гризли охотился Брайан ;
Uso su aliento mágico Y salvó a las damiselas
И барибал, и гризли обитают в парке Глесьер, Чарли.
Los osos negros y los pardos habitan el Parque Glacier, Charlie.
Приключения Джеймса Капена Адамса, горца и охотника на гризли из Калифорнии.
Las Aventuras de James Adams, Montañés y Cazador de California.
И тут из-за угла вываливает этот гризли.
Y, por el otro lado de la esquina. apareció un ualabi.
И познакомиться с медведями гризли.
Osos grizzly.
Да. И ты храпела как медведь гризли.
Y le diré que ronca como un oso con sinusitis.
Посмотри на этого старого медведя гризли.
Mira a ese viejo oso pardo.
Хочешь оставаться гризли?
La cosa del "oso grizzli".
Старый медведь-гризли!
- Por que te demoras oso peludo.
Это Гризли.
Él es Oso.
Да ты и правда гризли.
Eres un verdadero oso.
Сначала у меня был маленький ресторанчик под названием "Гризли".
Al principio tuve un pequeño restaurante cerca de Melun, el Grizzly.
Гризли?
¿ "El Grizzly"?
После одной недели со мной в моем додзё, вы будете готовы защищать себя... с силой гризли... - рефлексами пумы... и мудростью человека.
Tras una semana de entrenamiento, estarás preparado para defenderte con la fuerza de un oso los reflejos de un puma y la sabiduría de un hombre.
"Никс" выигрывают у "Гризли" 12 : 6. "
Los Knicks van arriba de los Grizzlies 12-6 en el primer cuarto.
Эти величественные создания засняты Тимоти Тредвеллом, который прожил среди диких гризли 13 летних сезонов.
Timothy Treadwell filmó a estas criaturas majestuosas. Él convivió con osos pardos durante 13 veranos.
Тимоти Тредвелл с ума сходит по медведям гризли.
Timothy Treadwell está loco por los osos pardos.
Здесь он провел начало лета, а потом переместился приблизительно на 35 миль в эту густо заросшую местность, которую назвал "Лабиринт Гризли", где собрался наблюдать миграцию лососей конца лета.
Aquí pasaba los primeros meses del verano... y luego se mudaba unos 56 kilómetros... a esta zona de maleza tupida. Que él llamaba "El laberinto de los osos"... donde miraba cómo pasaban los últimos salmones del verano.
Мы находимся здесь в Святилище Гризли.
Estamos aquí en El refugio de los osos.
Но я заканчиваю свою работу в Святилище Гризли. Почему?
Pero estoy finalizando mi trabajo en El refugio de los osos. ¿ Por qué?
Потому что я отправляюсь в Лабиринт Гризли, где Гризли живут без защиты людей, но под угрозой со стороны людей.
Porque iré a El laberinto de los osos donde... los humanos no protegen a los osos pero sí los ponen en peligro.
Но теперь пора в захватывающий и нередко опасный Лабиринт Гризли.
Pero antes, iré a El laberinto de los osos, emocionante y peligroso.
Мы основали "Людей гризли", миссия которого - защитить и сохранить дикую природу.
Nosotros fundamos Grizzly People... cuya misión es proteger y preservar el hábitat en todo el mundo.
Сегодня мы патрулируем Святилище Гризли вместе.
Junto cuidamos El refugio de los osos.
За мной находится Святилище Гризли, и также за мной, скрыт среди деревьев там, в низине, мой лагерь.
Detrás de mí, está El refugio de los osos y también detrás de mí... escondido entre esos árboles, está mi campamento.
За мной находится Святилище Гризли, а также скрытый в низине мой лагерь.
Detrás de mí, está El refugio de los osos y también mi campamento.
Этот факт не согласуется с его имиджем одинокого охранника медведей гризли.
Un hecho que marcó una diferencia en su manía de estar solo... como el guardián solitario de los osos.
Сегодня 26 июля, меня опять совершенно одного высадили здесь, в Лабиринте Гризли.
Es el 26 de julio y una vez más, estoy solo en El laberinto.
И вот - Лабиринт Гризли.
Es El laberinto de los osos.
Оба медведя добивались Сатурн, включая Микки, который, пожалуй, больше всего пострадал в бое между Сержантом Брауна и Микки - за право снискать расположение Сатурн, королевы Святилища Гризли.
Y sin embargo, ambos osos abandonaron la pelea para buscar a Saturn... inclusive Mickey, que parece haberse cansado... durante la pelea entre él y el Sargento Brown... por el derecho de cortejar a Saturn, la reina del Refugio de los osos.
Он прямо возле меня на Святилище Гризли.
Está junto a mí en El refugio al lado del mar.
Он исследовал ледник в глуби Святилища Гризли.
Exploramos el glaciar en el país de su Refugio de los osos.
У нас здесь в Аляске около 35,000 бурых медведей гризли.
Tenemos alrededor de 35.000 osos pardos en Alaska.
Честно говоря, устраивать стоянку в стране гризли опасно.
Honestamente, acampar en el país del osos es peligroso.
Люди, разбивающие лагерь в стране гризли, должны располагатьсл на открытом месте, чтобы медведи знали, где находится палатка.
La gente que acampa aquí debe hacerlo donde no haya árboles... para que los osos sepan dónde está la carpa.
и я так благодарен за каждый день, каждую минуту, что я открыл для себя медведей и это место, Лабиринт Гризли.
Estoy agradecido por cada minuto de cada día... que vi a los osos... y este lugar, el Laberinto de los osos.
более восхитительного, чем Лабиринт Гризли.
No hay ningún otro lugar en el mundo... que sea más peligroso, más fascinante que El laberinto de los osos.
Например... предубеждённый человек сказал бы, что держать гризли в гостиной - странно?
Como diría... una persona crítica es raro tener a un oso pardo en tu salón.
Они как гризли.
Son como osos pardos.