Грозная translate Spanish
46 parallel translation
Все шло отлично, пока три дня назад не появилась... эта грозная посольша из Москвы.
Todo iba perfecto hasta hace tres días... cuando una horrible enviada llegó desde Moscú.
О, клятва грозная!
Un juramento de gran valor.
О, грозная слава штандартов, что держат могучие руки героев-атлетов!
La gloria solemne de los estandartes. Llevadas por manos robustas de heroicos atletas.
Ты не слишком грозная.
No asustas a nadie.
Грозная да боевая,
Guerra, peligrosa guerra.
Грозная погода стоит сегодня.
Qué tiempo más feo hace hoy.
А вследствие этого некая безмолвная и, однако же, неодолимая и грозная сила веками лепит по-своему судьбы всех Ашеров.
El resultado era discernible,... en esa silenciosa, mas importuna y terrible influencia... que durante siglos había modelado los destinos de su familia.
Это твоя мама звонит, Грозная Карла.
Bien, te llama tu madre : Carla la Cruel.
- И Грозная Карла.
- y Carla la Cruel.
- Кинг Конг - грозная машина. - Я предлагаю направить его в расположение врага,... -... хорошо вооружить, а затем натравить на Хищеронов!
Optimus es una maquina de guerra, sugiero que lo llevemos hacia los Predacons, que lo equipemos con un armamento completo y que lo soltemos, si queremos el antivirus, esa es la manera de conseguirlo
O clouds unfold # Пусть туча грозная примчит
O nubes desplegadas
Эй, грозная Клэр.
- Hola, Claire Bean.
Ты грозная, нахальная, властная - сука.
Ud. es una perra enojada insistente y manipuladora.
Большая грозная боевая машина.
Gran maligna maquina de luchar.
Ты думаешь, что я - самая привлекательная и грозная женщина, с которой ты когда-либо находился в одной и той же комнате.
Piensas que soy la mujer más atractiva que se ha sentado a tu lado.
Спасибо. Тебе лучше бежать, Грозная Мышь.
- Será mejor que corras, Dangermouse
Грозная Виктория, разумеется, была номером 4 - негр-боец.
La imponente Victoria pertenecía, por supuesto, al grupo 4 : los negros violentos.
Но потом возникла еще более грозная сила.
Pero entonces, surgió una potencia aún más poderosa :
Грозная... но воспитанная должным образом, потенциально большое сокровище для дома.
Amenazante. Pero bien entrenada sería potencialmente una gran adquisición para la casa.
# Пусть туча грозная примчит... #
# Traigan mi lanza...
Когда внезапно, из темноты ночи, появляется грозная фигура.
Cuando de pronto, en la noche negra, se abalanza una figura temible.
Леганда об Искателе сезон 2 эпизод 8 Свет Дата выхода 16 января 2010 ( играет грозная музыка ) Делайте то, что я скажу, и тогда лишь некоторые из вас пострадают.
Legend of the Seeker 2x08 Light Haz lo que digo y sólo algunos de vosotros saldréis heridos.
Моя грозная малышка.
Mi feroz niña pequeña.
Не нравится мне Ваша грозная фигура в полный рост.
Te veo venir y no me gusta.
Ух, грозная Ра Им... Полным ходом идёшь на поправку.
La recuperación de nuestra Ra Im... es asombrosa.
Она так себе, уж точно не какая-то грозная сердцеедка.
Ciertamente es una seductora formidable.
У дверей - шериф и с ним грозная стража!
El Sheriff está ahí fuera con una patrulla monstruosa.
Да, я люблю когда ты грозная.
- Sí. Me encantan tus rabietas.
У дверей - шериф и с ним грозная стража!
! El Sheriff está ahí fuera con una patrulla mounstro!
Вы грозная.
Eres pícaro.
# Пусть туча грозная примчит #
# Traedme mi lanza, oh, nubes dispérsense #
- Грозная!
- Poderoso #
Ты и твоя новая грозная банда?
¿ Tu nueva pandilla y tú?
Она грозная.
Es formidable.
Я не уверен в слове "грозная".
No estoy seguro de que me guste "temible" Quiero decir, "cuadrado malvado" podría estar mejor.
Ты грозная ведьма.
Eres una bruja fantástica.
– Грозная?
- ¿ Horrible?
А "строптивая" означает упрямая, грозная и со странностями?
¿ Obstinada quiere decir difícil, malhumorada y horrible?
Постоянная и грозная.
Un ejército permanente y formidable.
Раз, два, три... Женское тело - сложная вещь, одновременно и слабая, и грозная, уязвимая и бесстрашная.
El cuerpo femenino es complejo, a la vez fragil y formidable, vulnerable y valiente.
Коттон Мэзер... грозная душа.
Cotton Mather... un alma formidable.
Она грозная женщина, Клэр, и умеет убеждать.
Es una mujer formidable, Claire, y muy persuasiva.
Клэр Андервуд грозная ".
Claire Underwood es formidable ".
Она весьма грозная и сильная женщина.
Es una mujer valiente y temeraria.
[звучит грозная музыка] Ну что парни, вот он наш, реальный шанс избавиться от Пэйна.
Este es su chance, para deshacerse de Payne.
Наконец-то, грозная Джессика.
La terrible Jessica, finalmente.