Громадный translate Spanish
161 parallel translation
Никакого риска, и громадный куш.
Sin riesgos.
Она танцевала и пела в кабаре. Там ее и нашел этот человек. Он забрал ее оттуда и выстроил для нее громадный дом в районе Вестерн-Аддишн.
Y ese hombre la encontró bailando y cantando en un club nocturno y se la llevó con él y le construyó esa gran casa en la ampliación del oeste.
В 3 часа пополудни у него громадный нос.
A las 3 pm tiene una nariz enorme.
Недавно она купила тот громадный дом, в котором жил Валентино.
Eh, acaba de comprarse esa casa increíble que había sido de Valentino.
И там был еще громадный толстый мужик. Он был такой толстый. Он хотел его съесть.
Y había un hombre grande y gordo que quería comérselo a él.
Доктор, почему вы выказываете громадный интерес к наименее важным вещам, а?
Doctor, ¿ por qué siempre muestran el mayor interés en las cosas menos importantes, ¿ eh?
Громадный временной пузырь был помещен в далекое будущее, в точный момент гибели Вселенной.
Una enorme burbuja de tiempo ha sido proyectada hacia el futuro hasta el preciso momento del fin del mundo.
Он громадный!
¡ Es enorme!
У него громадный пенис лилового цвета...
Tiene un pene enorme. De color violeta.
На экране появился громадный объект!
Amigos, La lectura marca algo extraño aquí.
Сейчас мы увидим начальную сцену, ее целиком снимали с вертолета полицейской инфракрасной камерой, которая похожа на громадный круглый черный мяч, и уже тогда полиция вовсю использовала эти камеры чтобы по ночам преследовать машины и заглядывать в жилые дома, если хотелось.
La secuencia inicial que vamos a ver esta rodada desde un helicoptero con una camara de infrarrojos de la policia. Es una enorme bola negra que la policia usaba ya en aquella época para perseguir vehiculos por la noche y observar la actividad en el interior de los edificios.
Дэнни был такой громадный, мы решили, что пушка не должна теряться в его руках. Дэнни был такой громадный, мы решили, что пушка не должна теряться в его руках.
Danny era tan alto que elegimos un arma que no pareciera diminuta en sus manos.
И пока один астронавт вещает про "громадный шаг для человечества", другой на заднем плане орет истошным голосом : " Боже мой!
Y cuando nos daban ese "Gran paso para la humanidad"... otro astronauta está en el fondo gritando... diciendo, "Dios mío, ¿ Qué es eso que está en el cráter?"
ѕомнитс €, € читал, что один рыцарь по имени ƒьего ѕерес де ¬ аргас, утратив в бою свой меч, отломил от дуба громадный сук и отдубасил столько мавров, что ему дали прозвище "ƒубас".
Yo recuerdo haber leído que un caballero llamado Diego Pérez Vargas, habiéndosele en una batalla roto la espada, desgajó de una encina un tronco y machacó tantos moros con él, que se quedó por sobrenombre "el machuca".
Он громадный! Он под охраной, отец.
Está bajo guardia constante, Padre.
Какой громадный скачок вперед, а?
Es impresionante cómo han mejorado sus golpes suaves.
Сейчас шоу приносит громадный доход, сравнимый с валовым национальным продуктом небольшой страны.
El show genera utilidades enormes ahora Equivalentes al producto nacional de un país pequeño.
- Он громадный. - Это аномалия в секторе 1643.
Esta es la anomalía a las 16 : 43.
Такой громадный.
Es enorme.
Громадный. 300, 400 фунтов.
Inmenso. 150 ó 200 kilos.
Ну ты знаешь, про то что у него... громадный!
Lo de que está tan bien dotado.
Так что, каждый раз, когда мы занимаемся сексом... это громадный протест.
Esto es una gran protesta. ¿ Sabes qué?
Громадный шаг в изучении биологии тейлонов!
Esto podría ser un gran paso para entender mejor la biología taelon.
- Это то, что отключит Королеву. Получив громадный электрический разряд. Триханет главный компьютер и он перезагрузится.
Eso es lo que va apagar a la Reina... libera un gran golpe de electricidad... sacude el Servidor Principal y la obliga a reiniciarse.
Посмотри, какой у меня громадный прибор!
¡ Mira qué pedazo de bestia tengo!
Моймой, когда я была маленькой, я видела громадный пожар.
Moimoi, cuando era pequeña, vi un incendio muy grande.
Кливленд - это громадный зал ожидания,..
Cleveland es parecido a una enorme y grandiosa sala de espera.
Или Кливленд - это громадный кабинет дантиста, и мы ждём нашей очереди?
Cleveland es como una gran y enorme oficina de un dentista... y somos lo siguientes en la lista.
Это громадный джип, послушный, как легковушка.
El todo terreno que se conduce como un auto de lujo.
Я не знал, что это был край ребра, на котором я был, в действительности - громадный снежно-ледяной карниз, и я как раз выбирался на его верхушку.
No supe que era el lado del filo en el que estaba, pero en realidad era una enorme cornisa, una proyección de nieve y hielo, y yo estaba caminando encima de él.
Если бы я упал хотя бы на метр вправо, я бы просто скатился в громадный провал.
Si hubiera aterrizado menos de 1m más a la derecha, Simplemente me habría ido por este gran agujero.
Когда я спустился ниже, к своему ужасу я увидел, что в основании этой скалы был громадный провал
Y cuando bajé mas, Pude ver, para mi horror, que la base de este precipicio de hielo era una grieta enorme,
Да нет, я тут спер громадный бриллиант у одной собаченки.
No, porque he robado un diamante enorme a un perro muy pequeño.
Отец громадный вширь...
La robustez del padre...
"ƒаже не поверишь насколько громадный, и умонепостижимый его размер."
Simplemente no creerías cuán enormemente vasto y alucinantemente enorme es.
- И тому, кто сможет разобраться с ними вроде бы обещан громадный приз.
- ¿ Ah, sí? - Y que hay una recompensa para el que quiera tomar medidas.
чем громадный бонг после шоу.
"Te amo mas que a mi pipa después del show."
Если эта вещь такая, как ты ее описываешь, это будет просто громадный успех для моей карьеры.
Si esto es lo que dices que es, puede ser formidable para mi carrera.
А в те времена у меня был невероятный сексуальный аппетит и громадный практический интерес к подобным дамам.
Y, en ese entonces, yo tenía un muy grande apetito sexual... y un profundo y práctico interés en esas chicas.
Это быть любознательным. Это подставлять плечо под громадный шар из дерьма, который мы называем жизнью.
¡ Es abrirse a esta gran bola de mierda que llamamos vida!
Громадный пыльный котел уничтожил запасы продовольствия.
Una gran tormenta de polvo había devastado las existencias de alimentos.
Этот громадный барьер из камня и льда настолько значителен, что он формирует мировой климат
Esta gran barrera de hielo y roca es tan gigantesca que cambia el clima del mundo.
Слушай, есть громадный рынок фетиш-видео, в основном Европа.
Escucha, hay un mercado enorme para estos videos fetichistas Europa del Este mayormente.
Лекс не невороятно громадный член.
Lex no es un pene increíblemente enorme.
Там каждый год в Хэллоуин проходит громадный карнавал.
Todos los años tienen una fiesta de Halloween.
Это громадный каньон. Видели Большой Каньон в США?
Es este valle hendido ¿ conoces el Gran Cañón en los Estados Unidos?
Первое, что мне бросилось в глаза после приземления, был громадный автобус и его водитель.
Lo primero que me llamó la atención al aterrizar fueron el autobús tan feo y el conductor.
Он огромный! Просто громадный!
¡ Es grande!
Он громадный!
, Estaba equivocado, creí que era una isla deshabitada.
Лос-Анжелес - громадный город.
Los Ángeles es muy grande.
Громадный монстр.
- Un monstruo.