Двери открываются translate Spanish
98 parallel translation
На всех крышах есть уши, не пропускающие ни слова, двери открываются и закрываются.
- Tiene espías en todas las salidas. - Las puertas se abren y se cierran sin saber porqué.
Каждый раз, когда там хорошая картинка, двери открываются потому, что выйти наружу безопасно для нас.
Cada vez que hay una imagen positiva, las puertas se abren porque es seguro salir.
Нет, стены толстые и двери открываются только снаружи.
Ninguna. Los muros son gruesos y las puertas sólo se abren desde el exterior.
Двери открываются для приема челнока.
Puertas del hangar abiertas y libres para el ingreso del trasbordador.
Двери открываются для тебя!
¡ Las puertas se abren solas!
Конечно, я не имею права говорить, что все двери открываются одним ключом. Там, на стене, висит ключ от входа в здание. Пойдите и посмотрите.
Naturalmente, no puedo mencionar... que hay un sistema de llavín... ni que la llave de Abloy en la pared detrás de Usted... es para la entrada principal del edificio.
Двери открываются внутрь.
La puerta se abre hacia adentro.
Покупаю блокнот, и тут автоматические двери открываются, и я вижу что тот парень заходит прямиком в этот магазин, прямо передо мной.
Estoy pagando el cuaderno, las puertas automáticas se abren, yo miro, y el tipo estaba entrando en la librería, justo enfrente mío.
Двери открываются.
Puertas abriéndose.
Двери открываются сами, нужно просто подождать.
Las puertas se habrían abierto con que hubieras esperado.
[двери открываются] ( Ники ) Эй милый, ты здесь?
Hey, amor, ¿ estás allí?
Двери открываются в одну сторону - только на выход.
La puerta abre de un solo lado. Puedes salir, pero no entrar.
- Сэр, передние двери открываются.
Señor, la puerta delantera se está abriendo.
Пятый этаж, двери открываются. - Ты пытаешься что-то сказать? - Значит, ты не понял?
"Quinta planta, abriendo puertas." - ¿ Intentas decirme algo?
Двери открываются.
"Abriendo puertas."
Двери открываются. Пятый этаж. Двери открываются.
"Abriendo puertas." " Quinta planta.
Двери открываются.
Puertas abríendose.
Сейчас было : уши хлопали, глаза моргали, и коленка дрожала. Обычно это значит "осторожно, двери открываются".
Orejas caídas, guiño y rodillas temblorosas, significa que ten cuidado con las puertas.
Постой! Ты мне говорила, что это комбо "Осторожно двери открываются".
Un momento, dijiste que esa combinación signfica que hay tener cuidado con las puertas.
Двери открываются в 6 утра для тех, кто устроен на работу.
Las puertas se abren a las 6am para las personas con trabajo.
Двери открываются без причины.
Las puertas se abren sin razón.
Понимаешь, что... Всё по-настоящему. Двери открываются через 5 минут.
Establecido eso todo es real.
все двери открываются рано или поздно- - этот секрет хорошо известен нам, "неполноценным" женщинам.
Todas las puertas ceden con el tiempo... un secreto bien conocido para nosotras las "inferiores" mujeres.
Двери открываются и закрываются.
Puertas abriéndose y cerrándose.
Двойные двери... которые открываются по центру, но одна из петель сломалась, так что их держали закрытыми.
Las puertas dobles... el tipo que se abren en el centro, Y, um... Pero una de las bisagras estaba roto,
ДЕДУШКА, ДВЕРИ, ОНИ ОТКРЫВАЮТСЯ!
Las puertas se abren.
Одна за другой открываются перед тобой двери.
Una puerta se ha abierto para ti.
Двери открываются, люди появляются на сцене, они изображают некоторое действие, но оно происходит в тишине.
Salaviev. Historia de Rusia desde los tiempos más antiguos.
Но двери не открываются.
Pero las puertas no funcionan.
Двери не открываются и мы не движемся.
Las puertas no abren y estamos atrapados.
Как открываются эти двери?
Saltare. Eso es. ¿ Como se abre esta puerta?
Там стальные противопожарные двери, открываются только изнутри.
Las salidas de emergencia se abren desde el interior
Да, в порядке, теперь показалась, мы видим, что открываются двери скорой помощи.
Sí, ahora parece que se abren las puertas de la ambulancia.
Перед ассистентами Миранды открываются все двери.
Ser la asistenta de Miranda abre muchas puertas.
и двери сами открываются.
pero el ascensor se detiene en el séptimo y la puerta se abre.
( двери открываются )
- Gracias, Benjamin.
Я уже два часа говорю это, когда открываются двери, и наконец-то дождался тебя!
Lo estuve diciendo cada vez que la puerta se abría durante dos horas ¡ y finalmente tengo a mi hombre!
[Двери открываются] Спасибо.
- Gracias.
[двери открываются]
Ando.
[двери открываются] Конечно.
Por supuesto.
Но её нельзя выбросить. Двери не открываются.
No podemos arrojarla, ni siquiera podemos abrir las puertas.
Как только включается тревоги, двери автоматически открываются, чтобы впустить пожарных.
Salta la alarma de incendio. Esas puertas se abren automáticamente.
Иногда, когда открываются эти двери, оттуда вырывается столько любви, что она может буквально сбить вас с ног.
A veces, cuando abrimos estas puertas fluye tanto amor que los derribará si no están preparados para ello.
♪ У машин открываются двери и они становятся самолётами ♪
# Los autos abren sus puertas # # Y así parecen aviones #
Наши двери не открываются!
¡ Nuestras puertas no abren!
Там ты и пойдешь на первый контакт. [открываются двери]
Es donde harás el primer contacto.
Одни двери навсегда закрываются, а другие открываются в самых неожиданных местах.
Algunas puertas se cierran para siempre... Otras se abren en los más inesperados lugares.
Разные звуки, двери сами открываются.
Ruidos y... puertas abriéndose.
Насколько быстро открываются двери лифта?
¿ Cuánto tardan las puertas del ascensor en abrirse?
Двери не открываются!
¡ La puerta está trabada!
Двери постоянно открываются, свет гаснет, без причины.
Si, las puertas se abren con un chirrido, las luces se apagan constantemente.