Дедуль translate Spanish
58 parallel translation
Федя! Дедуль, у тебя внучка есть?
Tú y yo seremos vecinos, viviremos en el mismo piso.
Поехали, дедуль, а то утонешь.
Ven con nosotros, abuelo.
Дедуль, так ты его не зажжешь.
Abuelito, no podrás encenderlo de ese modo.
Эй, да всё нормально, дедуль.
Hey, está bien, abuelo.
Привет, дедуль!
Hola, abuelo.
Дедуль!
¡ Abuelo!
- Прекрасно, дедуль, как ты?
- Bien abuelo, y vosotros?
Дедуль, там настoящая сауна, и дoждь льет пoчти каждый день.
Abuelo, es un sauna y llueve todas las tardes.
Всё здорово, дедуль, не спеши!
Está bien, abuelo. ¡ Tómate tu tiempo!
Дедуль... здесь только я.
Abuelo, sólo vineyo.
- Привет, дедуль.
- Hola, abuelo.
- Привет, дедуль.
Hola, abuelo.
Он потрясающий, дедуль.
Es increíble, Abue.
Не говори глупостей, дедуль.
No seas necio, abuelo.
Дедуль, открой дверь!
¡ Abuelo, levántate!
Так и будет, дедуль.
Y lo hará, abuelo.
Пока, дедуль!
Adios, abuelo.
- Дедуль...
Abue...
Дедуль, как дела?
Bunicule, ce mai faci?
Дедуль, отвянь.
Abuelo, déjame en paz.
Спасибо, дедуль.
- Gracias, abuelo.
До воскресенья, дедуль.
Te veo el domingo, abuelo.
Спасибо, дедуль.
Gracias, abuelo.
Прости, дедуль.
Lo siento, abuelo.
Привет, дедуль.
Hola, abuelo.
Не знаю, дедуль, в 15-ом многие готовы ради Джимми Бёрка горы свернуть.
No lo sé, abuelo, muchos chicos del distrito 15 atravesarían un muro por Jimmy Burke.
Скажи, дедуль!
¿ Mi papá puede hacer eso?
Дедуль, тебе нравится моя новая любовь?
Abuelo... ¿ te gusta mi nuevo amor?
"Белые не умеют прыгать"? Тогда никто не прыгал, да, дедуль?
¿ Los hombres blancos no pueden saltar? Nadie saltaba en el baloncesto por aquel entonces, ¿ verdad abuelo?
Оссо-буко, дедуль.
Ossobuco, abuelo.
Я в школе маме красивую открытку готовлю, но это сюрприз. Это ещё одна черта Рейганов, дедуль?
He hecho una linda tarjeta para mamá en el colegio, pero es una sorpresa. ¿ Este es otra característica de los Reagan, abuelo?
Спокойной ночи, дедуль.
Buenas noches, abuelo.
Я хочу пойти в полицию, дедуль.
Yo deseaba mucho ser policía, abuelo.
- Как дела, дедуль?
- ¿ Todo bien, abuelo?
День Благодарения был бы не тот без тебя, дедуль.
Acción de Gracias no habría sido lo mismo sin vosotros, Abuelos.
Дедуль, мы теперь будем приходить к тебе!
Abuelo, no volveremos a olvidar un día de visita.
Дедуль, ты можешь сыграть со мной, когда я прикончу этого неудачника.
Juegas conmigo, abuelo, cuando termine con este torpe. - ¡ No, no!
Дедуль, хочешь вкусного желе?
Toma un poco de gelatina, abuelo.
Не ройся в моих вещах, дедуль.
No husmees mis cosas, abuelo.
Дедуль, это овации.
Están animando, Abuelo.
Это я уже слышала, Дедуль.
Ya he oído eso antes, abuelo.
Нет, нет, дедуль, мы опаздываем.
No, no, abuelo, llegamos tarde.
Привет дедуль.
Hola, Pops.
А в тебя дедуль, стреляли?
¿ Y a ti, Pop?
Уже передаю, дедуль.
Va para allá, abuelo.
Не чувствую я сегодня благодати, дедуль.
No me siento muy agradecido hoy, abuelo.
Спасибо, дедуль. Эй, послушай.
Tenemos un arte y la artesanía de emergencia.
дедуль.
- La competencia empezará. - Nada.
"Дедуль, - говорит он. - А ты точно знаешь, что я полярный медведь, а не гризли или какой-то другой породы"?
"Abuelo", dijo él, "Estás seguro de que soy un oso polar?"
Давай, дедуль, пошли!
¡ Venga abuelo, vamos!
В чём дело, дедуль?
¿ Qué quieres?