Депозит translate Spanish
185 parallel translation
Я сегодня внесла депозит в 900 долларов.
Hoy he ingresado 900 dólares.
Возьми депозит.
Toma el depósito.
И, если надо, мы их кидаем на условный полугодовой депозит в любую "чёрную дыру".
Y, si hace falta, lo dejamos en plica durante seis meses.
Корлеоне готовы поместить депозит в 500 миллионов долларов в "Банк Ватикана", тотчас, как мистер Корлеоне получит контроль над большинством в "Иммобилиаре".
Los Corleone depositarán 500 millones en el Banco cuando el Sr. Corleone controle lmmobiliare.
Это правда, что Вы недавно поместили 200-миллионый депозит в "Банк Ватикана", который аффилирован с "Иммобилиаре"?
¿ Es verdad que Ud. depositó 200 millones en el Banco del Vaticano que está ligado con lmmobiliare?
Она наверху. В моем офисе. Оформляет депозит.
Está arriba, en mi oficina por una deposición de extradición.
В тот же день этот депозит был переведён на счёт... вашей предвыборной кампании, в сумме 250 тысяч.
El mismo día ingresó un cheque de 250.000 dólares en su cuenta.
Это копейки, по сравнению с теми миллионами, которые вы получите. Его депозит...
Le costará cinco centavos por cada millón que gane.
Я положил депозит на ресторан с видом на Таймс Сквер. Я достал не меньше 200 складных стульев и кучу льда. Забронировал билеты на Кристофера Кросса.
Reservé el restaurante giratorio del Times Square y contraté a Christopher Cross.
Сделайте депозит на частный счет на Марсе.
Depositado a una cuenta privada en Marte.
Я должен начать удерживать зарплату, поместить на депозит.
Tengo que retener tu sueldo en un depósito.
Мне только нужен депозит, для безопасности.
Me basta con una señal.
- Гэвин, почему бы тебе не уйти – закрыть депозит или что-то вроде того?
- Por que no vas a cerrar una custodia.
- Мы недавно отследили один депозит переведённый в один из офшорных банков на счёт Мэйборна.
Hace poco hemos seguido la pista a un deposito en una cuenta de Maybourne, fuera del país.
Депозит.
Deposítelo.
Мне нужно подготовить депозит...
Tengo que prepararme para un testimonio.
ћы готовы закрыть депозит.
- Estamos listos.
У меня здесь депозит на 25 тысяч.
Tengo un depósito de 25 grandes aquí.
Ваш коллега в Тукумкари сказал мне, что у вас самый большой депозит во всём штате. Да это действительно так мистер Мортимер.
Su colega en Tucumcari me dijo que este banco... tiene los depósitos más grandes en todo el estado.
Как только ваши деньги лягут здесь на депозит мистер Мортимер вы можете спать спокойно.
Desde el momento en que su dinero sea depositado aquí, Señor Mortimer... puede dormir sin preocupaciones.
Все здесь Оценка, право собственности, депозит.
Está todo aquí. La tasa, el título, los documentos del fideicomiso.
Часть суммы она взяла чеком, а остальное перевела на депозит.
Ella la convirtió en una cuenta compartida.
Ты понимаешь, как работает депозит?
¿ Entiendes cómo funciona un depósito?
Черт, да ты даже открыл депозит на его образование.
Diablos, hasta comenzaste un fondo universitario para él.
Депозит на образование?
¿ Comenzó un fondo universitario?
ИЛИ МОЖЕТ БУДЕШЬ ТАК ДОБР, ЧТО ВНЕСЕШЬ ДЕПОЗИТ НА МОЕ ИМЯ?
¿ O serías tan amable de hacerme un depósito?
Сейчас покупатели... кладут депозит 55,000 на счёт.
El comprador le dio un anticipo de 55.000 libras en metálico.
Сумма уже внесена на депозит.
Ya hice el depósito.
На депозит и всё такое.
Para el depósito y todo eso.
Он говорит, что если я освобожу квартиру, то он выплатит твою долю в стоимости мебели и залоговый депозит.
Dice que si me mudo te pagará tu parte de los muebles y el depósito de seguridad.
Мы признаём ваше право удержать наш депозит в размере 1.500 $, для возмещения убытков.
Aceptamos que se quedan nuestro dep � sito de 1.500 d � lares por da � os.
О, эй, Тед, так как нам не вернут наш залоговый депозит, я подумал, может ты сможешь возместить половину.
Oh, esto, Uhm, Ted, como está claro que no vamos a recuperar la fianza, pensé que deberías pagarme la mitad.
Я покрою залоговый депозит.
cubriré el deposito de seguridad.
Депозит за охрану тоже.
Y he dejado una señal.
Я хочу в депозит в три сотни к "Отчаянным Домохозяйкам" в четверг.
Quiero 300 libras antes de que echen Mujeres Desesperadas el martes.
И депозит в четыре сотни к "Икс-Фактору". Мы же проблем не хотим, нет?
Y si lo haces, seran 400 libras por el Factor X. ¿ No queremos que eso pase, verdad?
Я открыл депозит.
Hice el ingreso.
Я нашел однокомнатную квартиру, и если я буду копить деньги все лето, я могу взять ее в депозит и оплатить аренду дополнительных месяцев, в зависимости от того, сколько я смогу заработать.
Encontré un apartamento, y si ahorro dinero todo el verano tendré el depósito y unos meses extras para pagar, dependiendo... de cuantas horas puedas trabajar.
Я потерял тот депозит!
¡ Perdí la fianza!
Он только что положил на депозит $ 20,000 наличными. Я думаю, что мы нашли нашего подкупленного присяжного.
Creo que tenemos a nuestro jurado corrupto.
Как это папа забрал депозит за дом?
¿ Qué quieren decir con que mi papá tomó el depósito de la casa?
Подождите, я верну депозит.
Espere hasta que le regrese el depósito.
Всегда в тот же день или накануне того, как вы клали деньги на депозит.
Siempre con uno o dos días de diferencia del momento en que usted depositaba el dinero.
Депозит.
El depósito.
И ещё депозит в банке, в который ты будешь возить на новой машине компании чеки со своей нереальной зарплатой, а если встанешь на цыпочки, возможно даже огромные апартаменты.
Y un banco adonde ir con tu nuevo auto de la empresa a depositar tus exorbitantes cheques de pago, y quizás, si te manejas bien, tu enorme departamento.
Депозит в банке... не знаю... что-нибудь в этом роде.
Un depósito en el banco, o algo así.
Нужен депозит?
¿ Quiere un depósito?
А вчера пришел к настоятелю, сдал свою сутану и крест, забрал свой депозит и...
Hasta ayer. Le entregué al monseñor mi rosario y mi cuello me dio mi depósito y ahora, heme aquí jugando este juego extraño de palos y pelotas.
"Эдвард Блум, ссудно-сберегательный банк" Эдвард, тут твой взнос на депозит.
Has hecho un ingreso.
Я уже положил депозит.
Ya pagué el depósito.
Плюс Депозит, Плюс Пять Недель Ожидания.
¿ Por qué siempre cuentas esta historia?