Дикобраз translate Spanish
45 parallel translation
Тут недалеко цветник был, а Дикобраз его вытоптал.
Había un manto de flores por aquí, pero Puercoespín lo pisoteó.
Это что, фамилия такая - Дикобраз?
Puercoespín, ¿ es ese su nombre?
И звали его тогда не Дикобраз, а Учитель.
En aquella época se hacía llamar Maestro, no Puercoespín.
В один прекрасный день Дикобраз вернулся отсюда и неожиданно разбогател.
Un día Puercoespín volvió de aquí y se hizo rico de la noche al día.
Здесь же Дикобраз специально гайку повесил.
Puercoespín puso esta tuerca aquí a propósito.
Дикобраз брата тут подложил.
Puercoespín envió ahí a su hermano a morir.
Почему, по-твоему, повесился Дикобраз?
¿ Por qué crees que Puercoespín se ahorcó?
А потом, как Дикобраз, в петлю лезть.
Y luego poner mi cuello en la soga, como Puercoespín.
Эй, дикобраз, иди сюда.
Eh, puercoespín, ven aquí.
Я могу понять, зачем здесь Супермен но зачем на похороны Пасхального Кролика пришел дикобраз?
Entiendo que venga Superman ¿ pero qué hace el puercoespín en el funeral del conejo?
Дикобразиха дикобраз, Скунсик скунс,
Puercoespini la puercoespín Zorrillín el zorrillo
Это замаскированным дикобраз.
- Es el puercoespín para encubrimiento.
А, смотри, дикобраз ползет!
¡ Mierda, un puercoespín!
А теперь ты господин дикобраз!
Y ahora el señor puercoespín.
У нее волосня, как дикобраз.
Tiene pelos de puercoespín.
Как дикобраз.
Como un puercoespín
Фламинго, шимпанзе, тарантул, аист, пингвин, морж, кабан, жираф, куропатка, белый медведь, антилопа, баклан, орангутанг, газель, хорек, пеликан, гиппопотам, баклан, орангутанг, газель, хорек, пеликан, гиппопотам, дикобраз, лебедь, лиса и обезьяна.
Flamenco, chimpancé, tarántula, cigüeña, pingüino, morsa, jabalí jirafa, codorniz, oso polar, antílope cormorán, orangután, gacela, pelícano, hipopótamo puerco espín, cisne, zorro y mono.
Скажи, что меня уколол дикобраз или избил прохожий.
Dile que me picó un puercoespín o que me pegó un peatón.
- Меня уколол дикобраз.
- Un puercoespín me picó.
Если бы из Эми торчало столько членов, сколько в неё входило, она выглядела бы как дикобраз!
- Es cierto. - - Si Amy Vergas Como muchos Salir del armario como lo había de entrar,
Ну, Доктор Дикобраз теряет пациента и убивает пьяницу. это не вызывыает у вас такие эмоции?
"El Doctor Puercoespín pierde un paciente y mata a una prostituta" ¿ no transmite el mismo mensaje?
У нас в офисе очень бешеный дикобраз.
Tenemos a un puercoespín muy rabioso en la oficina.
- О, дикобраз.
Hay un puercoespín.
Этот прекрасный фильм Мадлен Риффо - "Лаос, Спасенные Образы" последний из серии, заказанный нашими товарищами из французского общества "Дикобраз".
Este bello filme, Laos, imágenes salvadas, dirigido por Madeleine Riffaud... es el último de la serie programada de nuestros compañeros... del colectivo francés "Porcupine".
Луковая башка! Дикобраз!
Cebollino. ¡ Puercoespín!
У меня всё болит так, будто дикобраз пытается пролезть через моего бобрика.
Siento como si un puerco espín intentara salir escarbando por mi chichi.
Как пишется "Дикобраз"?
Deletrea "puercoespín".
Дикобраз.
Puercoespín.
Как дикобраз!
Como puercoespín!
Это был дикобраз.
Era un puercoespín.
Радуйся, что мы только ощипали тебя, дикобраз.
Sé feliz que solo te sacamos púas, puerco espín.
Дикобраз не скрывает своего уродства.
En un puercoespín las púas están por fuera.
К сожалению, "Горлум" и "Чудак-дикобраз" не принимаются.
Lo siento, pero "Gollum" y "Escamosa" no son aceptables.
Настоящий Чудак-дикобраз.
Típica Escamosa.
Эй, дикобраз?
Oye, ¿ puercoespín?
Мастер Дикобраз!
¡ El Maestro Puercoespín!
Меня душит Мастер Дикобраз.
Me ahorca el Maestro Puercoespín.
Федерико Феллини – итальянский кинорежиссёр ) Роза одетая как дикобраз...
Rosa vestida de puerco espín...
Выглядит как резиновый дикобраз.
- Es como un... Es como un puercoespín hecho de goma o algo así.
Когда мы его нашли, он был утыкан стрелами, как дикобраз.
Las flechas le sobresalían como si fuera un puercoespín.
А потом я пришёл в сознание, потому что ты тыкала в меня, как безумный дикобраз.
Luego me desperté con usted pinchándome como un maldito puercoespín.
Может, Дикобраз?
¿ Lo fue Puercoespín?
Э, не зли меня, "дикобраз", иди сюда.
Ven aquí. Dame un abrazo.
Опоссум, дикобраз, скунс, белка, енот, земноводное.
Zarigüeya. Puercoespín. Zorrillo.
Он — лиса, а я — дикобраз.
Él es el zorro y yo el puercoespín.