English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Добавки

Добавки translate Spanish

293 parallel translation
- Это точно называя MSG * пищевой добавки
Por supuesto. A ella se le debe la mala reputación de MSC.
Вот вам добавки.
Os daré un poco más.
Добавки не получишь!
¡ Castigado sin cenar! Sí, abuela.
Что, добавки захотелось?
¿ Quieres que te dé otra tunda?
Я потом попрошу добавки, Эрнест.
Ernest, después dame otro pedazo...
Да! - Попросите добавки?
- ¿ Qué más queremos?
Что? Добавки?
¿ Qué es eso, quieres más?
Тогда, я думаю, вы хотите добавки!
Si le apetece, puede repetir.
Мэри, положи мистеру Эдвардсу добавки.
Mary, sírvele más al Sr. Edwards.
Добавки не жди.
No esperes que te dé más.
- Всё в порядке сеньор инженер. - Не хватает только секретной добавки.
Está todo listo, falta sólo el elemento secreto.
- Инженер Квиллер, здесь отсутствует формула секретной добавки.
Ingeniero, aquí no encuentro la fórmula del componente secreto.
Твити Второй и Твити Третий хотят добавки.
Piolín Dos y Piolín Tres quieren más comida.
Они готовы сожрать собственные кишки и попросить добавки.
Se comerían sus propios huevos y pedirían otra ración.
- хочешь добавки?
¿ Quieres más?
Кому добавки!
¡ Segundos!
Да, но мы не можем дать людям право выбирать любые добавки, какие они захотят.
Sí, pero la gente no tiene derecho a escoger el ingrediente que quiera.
Смотри, пищевые добавки туманят мозги!
No dejes que los condimentos te dejen más tonto de lo que estás.
Хочешь добавки - пойди и постой в очереди.
Si quieres mas, ve a hacer cola.
Хотите добавки?
¿ Qué te parece algo de ayuda?
А как насчет добавки?
¿ Quieres más?
- Кто хочет добавки?
- ¿ Quién quiere?
Добавки?
¿ Quieres más?
Вместо того, чтобы реплицировать икру, вы заказываете белковые добавки 13-Альфа.
En vez de replicar caviar,... eliges el Suplemento Nutricional 13-Alpha.
Я поняла, что белковые добавки не совсем удовлетворяют мои нужды.
Me he dado cuenta... que los suplementos nutricionales no cumplen todas mis necesidades.
Питательные добавки, реплицированные для удовлетворения моих метаболических потребностей.
Diría que están listos para ponerse en camino. Apreciamos su ayuda. Espero terminen su viaje a salvo.
Наши самые сильные добавки содержат 25 % настоящего барсукового молока.
Nuestro potente suplemento está hecho con un 25 % de leche de tejón.
Итак, кто нибудь хочет добавки?
Muy bien, ¿ alguien quiere más?
- Давайте дадим им добавки. - ( Свистит свисток )
Démosles una más.
Я обнаружил, что веду в мыслях эти раздражающие разговоры с тобой, что должно быть признаком чего-то, поэтому я продолжал возвращаться для добавки, что, в конечном счете, привело к моей погибели.
Tenía unas fastidiosas charlas contigo en la mente lo que debía ser una señal, así que seguí yendo y terminó siendo mi destrucción.
И он начинает плакать как сучка... потому что он понимает, что мы проехали весь Принс Джордж... чтобы отвесить ему добавки, так?
Y comienza a gritar como un condenado porque sabe que hicimos todo el camino a Prince George's por un poco más, ¿ sí?
Mожешь обливать парня - он попросит добавки.
Tú podrías vomitarle encima y te diría : "Hazlo de nuevo".
- А то вдруг мы добавки захотим.
- Por si queremos repetir.
Можно дать тебе добавки?
¿ Puedo servirte otro vaso?
Я использую растительные добавки которые можно купить в любом магазине здоровой пищи.
Uso un suplemento de hierbas que se puede comprar en cualquier tienda naturista.
Ну, может быть, в качестве добавки я разрешу тебе ещё раз взглянуть на фотографию.
Pero como recompensa te dejare echar una mirada a la foto.
Никто не хочет добавки?
Nadie quiere una segunda ración, ¿ verdad?
Тут еще много, если добавки захочешь.
Queda más si queréis repetir.
- Может были добавки? - Нет.
- Quiero decir... ¿ podría llevar algún aditivo?
Прикормишь их однажды, и они каждую ночь будут приходить к твоей двери, прося добавки.
Los alimentas una vez, y vuelven todas las noches pidiendo más.
Мы должны пройти хотя бы один круг по вето президента по порядку, чтобы они отправили их нам чистым законопроектом, без добавки ваучеров.
Primero el presidente tendrá que usar su derecho de veto para que nos den un proyecto de ley sin el adjunto sobre los vales.
Пожалуйста, сэр, можно добавки?
Por favor, señor. Quiero un poco más.
Пожалуйста, сэр, я хочу добавки.
Por favor, señor. Quiero un poco más.
Оливер Твист попросил добавки!
Oliver Twist ha pedido más.
Добавки?
¡ ¿ Más? !
Мы вернёмся и попросим добавки!
Volveremos por más.
Как насчёт добавки?
Y otro poco más de baklava
Я тоже возьму добавки.
Yo también bien a coger más.
И самое главное – пищевые добавки.
- Vale los suplememtos son esenciales
А добавки цыпленка можно?
¿ Hay más pollo?
- Он попросил добавки, уже доев ужин? ! - Да, сэр!
Lo hizo, señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]