Доить translate Spanish
115 parallel translation
Кто будет доить корову, мисс?
¿ Quién va a ordeñar la vaca, Srta?
Доить коров по утрам, выращивать овощи... плести веревки, сбивать масло.
"Ordeñar las vacas por la mañana, sembrar plantitas..." "hilar, batir la mantequilla."
Если я достаточно знаю Дэвида, то она сейчас учится доить коров.
Si conozco a ninguna... nada de David, que está aprendiendo a la leche de vaca!
Я пошла доить козу.
Me voy a ordeñar la cabra.
А кто, скажи, будет доить и кормить коров по утрам?
¿ Quién las ordeñará y dará de comer cada mañana?
Мне обычно приходилось доить корову.
Solía tener que ordeñar una vaca.
Быстро пошел доить, засранец. "
"No, ve a ordeñarla ahora mismo".
Слушай! Я буду доить тебя два раза в день.
Escucha, tengo que ordeñarte dos veces al día.
- Ты умеешь доить коров?
- ¿ Sabes ordeñar una vaca?
Будешь учиться доить.
Aprenderás a ordeñar.
У этих людей была большая вера, они приехали сюда, чтобы изменить мир, а здесь им приходилось работать ежедневно... доить коров...
De pronto, tuvieron que arar campos, ordeñar vacas... Hubo quienes no lograron afrontarlo.
Упражнения? "Доить сурка пальцами ног"?
¿ Te refieres a practicar el ordeño de una marmota con los pies?
Чем вы желаете заниматься? Доить коров?
Y aunque usted no lo crea, lo siento por todas y cada una de ellas.
Я сейчас же начну доить, если можно.
Preferiría empezar a ordeñar si le parece bien.
Он научился доить коров.
Ha aprendido todo lo que necesita saber de las vaquerías.
Прекращай меня доить!
Quedas destetado.
Их ведь не надо доить.
- Porque no hay que ordeñarlos.
Так она будет доить вас, пока отцовский долг не будет выплачен.
¿ La aguantarás hasta acabar de pagar?
Доить можно все, что с сосками.
Puedes ordeñar todo lo que tenga pezones. Yo tengo pezones.
Ты пытался его доить!
Intentaste ordeñarle.
Доить яка - это не шутки.
No es fácil ordeñar a un yak.
- Какой провод ты оставил разьединенным, чтобы продолжать меня доить?
- que estas dejando desconectado?
Когда она выдаивает досуха одного, то переходит к следующему, и начинает доить его.
Cuando el pozo se secaba, se iba a otro pozo.
А теперь я буду тебя доить.
Ahora voy a ordeñarte.
Придется косить траву, пасти и доить коров.
Segar, perseguir y ordeñar vacas.
огород копать, корову доить.
Trabajando la tierra, ordeñando.
Они будут доить эту ситуацию для своих целей насколько это возможно.
Quieren sacarle todo el jugo a esto.
- Кто просил тебя доить его до 20?
- ¿ Quién te dijo que lo llevaras a 20?
Доить коров?
ordeñar las vacas?
Надеюсь Мне пришлось самому козу доить, чтобы это приготовить.
Eso espero. Tuve que ordeñar una cabra.
Приоденься получше, прежде чем доить меня досуха, приятель.
Te va a costar sacarme todo, amigo.
Не делай такие глаза! Сама приехала во Флориду доить свою бабулю.
No te sorprendas Srta. Vine A Florida a Explotar a la Abuela.
Если хочешь давай ему себя доить.
Déjate engañar si quieres.
Слава богу, есть законные способы доить развивающиеся страны.
Gracias a Dios, todavía hay formas legales para explotar los países en desarrollo.
Так, а теперь начинать доить ему хер сверху вниз. Я хочу вывести эту хуйню.
Muy bien, ahora quiero que ordeñes su verga de arriba hacia abajo y quiero que lo hagan bajar.
Я пойду доить открытый бар, в качестве наказания.
Vaciare la barra libre como castigo.
В переводе на английский это значит : "Я буду тебя доить как можно дольше, но даже не думай забраться ко мне в штаны".
En inglés sencillo significa : "Me aprovecharé de ti lo más que pueda, pero ni siquiera pienses que te vas a meter en mis calzones".
Как сильно менеджер будет его доить или какой станет его жизнь через пару лет?
¿ Cómo lo estafará su representante o lo horrible que será su vida dentro de unos años?
Только ослицу доить нельзя.
No puedes ordeñar una burra.
Мы вернулись из госпиталя, и все плакали мы были в шоке, но всё равно... Надо было доить коров.
Regresamos del hospital y todos estaban llorando y estábamos en shock, pero aún así, teníamos que ordeñar.
Если моих парней начнут доить.. ... они уйдут.
Mis chicos se están poniendo ásperos, y se irán.
Вот так их надо доить!
Es la manera de sacarles las cosas...
Да, приходится пауков в ручную доить.
Ordeñamos a las arañas una por una.
Ты выглядишь, как будто собираешься доить корову.
Parece que fueras a ordeñar una vaca.
Там была куча коров, и я могла их доить.
Yhabía un montón de vacas y me han dejado ordeñarlas.
Я показываю, как нужно доить корову. Это я вижу...
¿ Qué es esto?
Пора доить коров!
¡ Es hora de ordeñar!
Я и не думала, что кошку можно доить.
No sabía que se podía ordeñar a una gata.
У меня есть соски. Меня можно доить?
¿ Podrías ordeñarme?
У меня есть соски. Меня можно доить?
"Tengo pezones, ¿ podrías ordeñarme?".
- Ну... я же не собирался доить коров или что-то в этом роде
No. ¿ Por qué?