Домовой translate Spanish
41 parallel translation
Домовой?
Hey, fantasma del porche.
В каждом доме жил домовой, в каждой церкви - Бог.
Cada hogar tenía su pequeño altar, y cada iglesia tenía su Dios.
Похоже ваш домовой сойдёт с ума!
¡ Qué lindo! Creo que tus enanos se volvieron locos.
Я знаю, что это абсурд. Но мне снилось : что за мной гнался домовой, и он прячется...
Sé que es absurdo, pero soñé que el Coco me perseguía y se oculta...
Домовой!
- ¡ El Coco!
Домовой эльф пpeдупрeждaл мeня. Mы нe прошли чeрeз бaрьeр нa пepронe. Hac чуть нe убило дeрeво.
Así que un elfo doméstico aparece en mi cuarto no podemos pasar por la barrera a la plataforma 9 3 / 4 casi nos mata un árbol...
Для вас просто "Домовой" Ганс. Вы поймете, почему, через минуту.
Pueden preguntarse por qué.
- "Домовой" Ганс?
- ¿ House Hans?
- Это "Домовой" Ганс?
- ¿ Ese es House Hans?
- Здравствуйте. - Внезапно Домовой понял... - Добрый день!
/ De repente Domovoy entendió, / que lo habían descubierto.
Домовой не работал через диспетчеров.
Domovoy no trabajaba con intermediarios.
Вскоре между бандитами пополз слух, что Домовой живой, его не убили.
Pronto empezaron a correr rumores de que Domovoy estaba vivo. Que no lo habían matado.
Но перед тем как погибнуть, Домовой выполнил заказ, ножом в шею.
Antes de morir, Domovoy realizó un encargo. Un cuchillo clavado en el cuello.
Ты понимаешь, Домовой, он же изучает жертвы, правильно?
Mira... Domovoy... Él observa a la víctima, ¿ no es cierto?
Домовой.
Domovoy.
Домовой выполнил Ордынцева, я направил к нему человека.
Domovoy mató a Ordyntsev, y ya le mandé a uno de los nuestros.
- Домовой? Ну, чтобы думать как он, нужно самому попробовать.
¿ Para qué pensar si puedes probar tú mismo?
Значит Домовой теперь - это я, да.
¿ Ahora yo soy Domovoy?
Была в хранилище. Должно быть домовой спрятал.
Estaba en un depósito, creo que con la causa del pequeño orejudo.
Вы думаете, что я домовой?
Escuché que estaba en algún hogar de por ahí.
Ты говорил мне не использовать домовой кондиционер, пока не закончатся отключения.
Me advertiste que no usara la central de aire antes de los apagones.
Я - домовой.
Soy un Brownie.
Он наш новый домовой!
¡ Es nuestro nuevo Brownie!
Домовой?
¿ Domovoi?
Кто хороший Домовой?
¿ Quién es buen Domovi?
Я не могу пойти в магазин домовой кухни и спросить Кенни.
No puedo bajar la comida para llevar y preguntarle a Kenny.
И домовой комитет практически выгнал мою Бабулю.
Y los gerentes del edificio, por poco echan a mi abuela.
Давайте подключим домовой комитет ее дома в Нью-Лондоне.
Vamos a todos los locales, a su nueva casa de Londres.
Даже когда Домовой смахивает нашу паутину, или Морриг пытается утопить тебя в ванне?
¿ Hasta cuando Brownie está quitando nuestra telaraña, o a Morragh esta tratando de drenarte por la tubería?
Я обнаружил тандем B1 SINES в геноме домовой мыши.
No. Descubrí el Tándem B1 SINES en el genoma muscular.
Домовой движется в твою сторону.
Va hacia ti.
Будет домовой ресторан.
Sí, un Ec-staurante Doméstico.
— Домовой ресторан. — Домовой что?
- El Ec-staurante Doméstico - ¿ El Ec-sta qué?
— Домовой что?
- ¿ El Ec-sta qué?
Домовой ресторан.
Ahora es un Ec-staurante Doméstico.
Вы должны закрыть домовой ресторан и вернуться к фильмам, или будете уволены.
Debes cerrar el Ec-staurante casero, Y volver a los vídeos, o estás despedido.
Начинаем опыт номер 353 : реакция на фоторецепторный протеин у домовой мыши.
Iniciando experimento 353, respuesta del Mus musculus al fotopigmento proteico.
Разумеется. Эй, сейчас подходящее время разобраться с домовой подборкой?
¿ Es un buen momento para mirar la lista de cosas que hacer en casa?
Домовой какой-то.
Parece un duende casero.
Выхватив пистолет, Домовой разрядил обойму в преследователя и бросился в подворотню, освещенную лишь...
/ Domovoy la descargó... / LUN. : VIKA, MAR. : EDITOR, MIE. :
Домовой.
¿ ¡ Qué mierda es eso!