Драка в баре translate Spanish
52 parallel translation
Драка в баре - первый промах, Кронауэр.
Una conmoción de bar. Vaya una, Cronauer.
Это не драка в баре у вас в Арканзасе, так что просто примите это и возвращайтесь к своим людям.
Créame, ese hombre no tiene entrañas. Y aquí no hay ni un solo lugar donde esconderse.
Драка в баре? С чего она началась?
¿ Cómo empezó?
Драка в баре, несколько арестованных и женщина, похожая по описанию на Фейт, была в ней замешана, но не арестована.
Detenciones. Participó una mujer que podría ser Faith, pero no fue detenida.
Драка в баре?
¿ Una pelea en un bar?
Обычная драка в баре.
En una pelea de bar.
Тюрьма, драка в баре.
Cárcel, por discutir en público.
- Драка в баре.
- Pelea de bar.
Драка в баре : кто победит?
Una pelea de bar : ¿ quién gana?
Но это же просто драка в баре.
Pero, pero fue una pelea de bar.
Нет, это не просто драка в баре.
No, esto no fue ninguna pelea de bar.
Драка в баре - это когда два пьянчуги отвесили друг другу по оплеухе из-за официантки.
Una pelea de bar son dos borrachos abofeteandose mutuamente por una camarera.
- Вы хотите сказать, что у вас нет дел важнее, чем пьяная драка в баре?
- ¿ Tratas de decirme que no tienes nada más importante que hacer que investigar una pelea en un bar?
Это просто драка в баре, Джим.
Fue sólo una pelea de bar, Jim.
Драка в баре.
Pelea de bar.
Воровство в магазине и драка в баре.
Robo en una tienda y agresión durante una pelea en un bar.
Да это просто дурацкая драка в баре.
Sólo ha sido una estúpida pelea de bar.
Драка в баре?
¿ Una cuenta de bar?
Драка в баре.
Pelea en un bar.
Драка в баре.
La pelea en el bar.
Пара ДТП, драка в баре.
Un par de accidentes mínimos. Una pelea de bar.
Драка в баре?
¿ Una pelea de bar?
Драка в баре Уистлера, Британская Колумбия
FRACTURA DE COSTILLA PELEA EN UN BAR DE WHISTLER
Драка в баре?
¿ Pelea de bar?
Драка в баре вышла из под контроля и...
Una pelea en un bar... se fue de las manos y eh...
Это просто драка в баре
Solo es una estúpida pelea de bar.
Ну, это была не драка в баре, окей?
Bueno, no fue una pelea de bar, ¿ vale?
Ты ещё помнишь тот момент, когда драка в баре была гвоздём вечера?
¿ Recuerdas cuando las peleas de mujeres eran algo para contar?
Это была просто драка в баре в трущобах.
Fue una pelea de bar en los bajos fondos.
Рождественская драка в баре?
¿ Una pelea de bar en Nochebuena?
Драка в баре.
Una pelea de bar.
Драка в баре, во время учебы в колледже, несколько отличаются от превращения подружки в грушу.
Bueno, por entrar en una pelea en un bar, cuando estás en la universidad es un poco diferente de pegar a tu novia.
Прошлой ночью драка в баре в центре города закончилась трагедией.
Una pelea en un bar del centro de la ciudad con consecuencias horribles, anoche.
Драка в баре. Вы думаете, она была подстроена, чтобы помешать Слосону выпить ещё стаканчик?
La pelea de bar. ¿ Crees que fue puesta en escena para evitar que Slauson tomara otra copa?
Сэр, он, вероятно, не умер бы, если бы не эта драка в баре.
Bueno señor, probablemente no habría muerto si la pelea no hubiera ocurrido.
Драка в баре с какой-то бандой латиносов.
Una pelea en un bar. Con una banda latina.
Первый курс, сломанный нос, драка в баре.
Primer año, nariz rota, en una pelea de bar.
Второй курс, сломана челюсть, драка в баре.
Segundo año, mandíbula rota, en una pelea de bar.
- Драка в баре.
- Una pelea en un bar.
Дайте угадаю. Драка в баре?
Déjame adivinar. ¿ Pelea de bar?
Да, и та драка, что ты устроил в баре, не слишком этому способствует.
Sí, bueno, esa pelea que tuviste en el bar no ayudó mucho.
Ты была в баре, дралась Это была не драка
- Estuviste en un bar peleando. - No fue una pelea.
Как вы узнали, что после вашего ухода в баре будет драка?
¿ Cómo sabías que una pelea iba a estallar en mi club, inmediatamente después de que te fueras?
У меня внизу прямо драка в ирландском баре.
Es como una pelea en un bar irlandés.
И там в баре, была не драка.
No tuvieron una pelea de bar.
Может он поднялся с ней наверх, чтобы заняться сексом, Мэделин пришла, но в баре его не было, так что она пошла наверх в его номер, застукала их, завязалась драка и он убил её.
Quizá subió con la tía buena a acostarse con ella, y Madeline llega, pero no está en el bar del hotel, así que sube a su habitación, los pilla, empiezan una pelea, y la mata.
В баре примерно в 3-х километрах отсюда разгорелась драка.
Hay una pelea en un bar a 2 millas de aquí.
За две недели до прослушивания, он ломает руку в баре, пьяная драка.
Dos semanas antes de las audiciones, se rompió la mano en una pelea de borrachos.
Мистер Дэвис, вы были в баре, когда началась драка?
Señor Davis, ¿ estaba en el bar cuando empezó la pelea?