English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Драм

Драм translate Spanish

155 parallel translation
Медленное, тяжелое, без драм, движение к фронту.
El movimiento lento, pesado y sin dramas hacia el frente.
И, конечно, поскольку мы с тобой люди цивилизованные, не будем устраивать никаких драм.
Y claro, como somos dos personas bien educadas, no habrá ningún drama.
Ну, вообще-то так звали моего учителя из драм-кружка. Луи Саншайн.
En realidad era el nombre de mi profesor de interpretación, Louis Sunshine.
У меня дома достаточно драм без того, чтобы ты их тут устраивала.
Bastantes dramas tengo ya en casa para que tú ahora quieras hacerlos también.
Был участником многих, так сказать, жутких драм.
La estrella de muchos dramas espeluznantes.
Сегодня мы присутствуем на открытии... Сильберман Риттер Драм и Багл Корпс.
Y ahora pasan ante las gradas... la Escuadra de Clarines y Tambores Silbernen Ritter.
На утро всё это казалось смешным... как одна из этих драм, о которых вы думаете в темноте.
En la mañana todo el asunto pareció ridículo... como uno de aquellos dramas que usted se inventa en la oscuridad.
"Драм" и "Лаки" курят без фильтра.
Puedes, pero los Lucky se fuman sin filtro.
Драм!
¡ Drum!
Не угрожай мне, Драм Итентон, я заявлю в полицию.
No me amenaces, Drum Eatenton, o llamaré a la policía.
Драм и я считаем, что ей не стоит работать после свадьбы.
Drum y yo opinamos que no debe trabajar luego de que se case.
Драм и я попросили твоего мужа сделать пристройку к нашему дому.
Drum y yo pensamos que tu marido podría ampliar nuestra casa. M'Lynn, ¿ lo dices en serio?
Драм не стал бы стрелять в леди.
Él jamás apuntaría un arma contra una dama.
- Я не шучу, Драм.
Hablo en serio, Drum.
- Поздравляю, Драм.
Te felicito, Drum.
Драм любит свинину с бобами, и всегда их ест.
A Drum le gusta el cerdo con habas. Los come con todo.
Драм сказал ты не отошла от неё ни на миг.
Drum dice que no te apartaste de su lado un segundo.
Драм ушёл, не мог вынести.
Drum se fue. No aguantó.
Драм, пошёл ты к чёрту, здравствуй Мелин.
Come mierda y muérete. Hola, M'Lynn. Es un gusto verlos, Ouiser, Owen.
- Прекрати, Драм.
Ya basta, Drum.
- Одногрупник из Драм Академии.
Sus compañeros en la Academia de Arte Dramático. Fiesta de noche de cierre.
Во всяком случае, у меня большой опыт, что касается драм.
Sí, los dramas se me dan de maravilla.
- Ќе надо драм!
- ¡ Ánimo!
Ритмы, сэмплы, драм-машина.
Circuitos de, tambores, ritmos, muchos samplings.
Долбаная драм-машина, неграмотные стихи - и пожалуйста, черномазый сосунок в совете правления.
Caja de ritmos, 4 versitos y cualquier idiota analfabeto es el puto amo.
Там есть синтезаторы, драм-машина.
Hay samplings, circuitos cerrados de tambores eléctricos.
Двум дивизиям : 10ой Горной дивизии в Форте Драм и 1ой Пехотной в Германии поставили оценку С-4.
Dos divisiones : La décima en el Fuerte Drum y la 1a. lnfantería en Alemania clasificadas en C-4.
Ну, было записано много на демке когда ещё была группа, но им уже больше десяти лет, так что я их выкинул, Я бы наложил туда всякого драм-н-бэйсового дерьма. Всякого сэмплового дерьма.
Tengo muchas en un demo de cuando estaba en el grupo pero tienen unos 10 años, si las presento tendré que poner "drum bass" y algunos "samplers" de mierda.
- Давай обойдемся без драм.
- Tratemos de no dramatizar.
Избавь меня от драм.
Ahórrame el drama
Ты прямо король драм. Ты намного разумней.
Sí, eres la reina del dramatismo.
Хватить. Пожалуйста, без драм.
Déjate de dramones, por favor.
Она хочет, чтобы комната была без драм и полна смеха.
Quiere la habitación libre de drama y llena de risas.
Все это настоящий прорыв, а значит, что нам нужна новая вокалистка. Чтобы с талантом, но без личных драм.
Por eso necesitábamos a una nueva cantante con talento y sin complicaciones.
Никто не может сказать, что будет чувствовать через 20 лет. Сколько драм удалось бы избежать, будь люди честными перед собой и если б перестали верить в волшебные сказки.
y nadie puede decir lo que sentirá dentro de 20 años se podrían haber evitado tantos dramas si la gente fuera sincera consigo misma y dejaran de creer en cuentos de hadas
И то, что мы живем в монастыре и проводим большую часть времени в молитве, не означает, что мы не находим времени для драм.
Y sólo porque vivimos en un monasterio y dedicamos mucho tiempo a la oración no significa que no tengamos dramas.
Я знала, что у нас была гарантия жизни без обид. И без драм.
Sabía que teníamos garantizada una vida sin escándalos y sin dramas.
Лесбиянки к этому относятся проще. Уверен, что у них полно своих лесбийских драм, но только по той причине, что плевать они друг на дружку хотели.
Las lesbianas la tienen fácil es verdad que tienen todas ese drama pero sólo porque se preocupan por la otra
.. без всяких там драм, неуверенности и напряженности.
Sin el drama, y la tensión, y la incertidumbre.
Да с тех пор как Юнипрод наняли эту скудоумную на разработку драм, ничего круче на телевидении не было!
Es la noticia más grande desde que Uniprod contrató a esa tarada... para desarrollar dramas.
Крайний север Канады, здесь разыгрывается одна из величайших драм в природе.
La frontera silvestre del norte de Canadá. Aquí, la naturaleza prepara uno de sus mayores dramas.
С нас достаточно драм на рабочем месте.
No necesitamos mas dramas de oficina
Что ж должна сказать, вы оба - отличные работники выполняющие пожелания младенцев без всяких там глупостей и драм.
Bueno... Tengo que admitir que tienen mucho autocontrol llamando para decir "Ya nació" sin el drama de "Estoy pariendo".
Садись на свой трон, королева драм.
Siéntate en el trono, rey del drama.
Ганни, без драм.
Tranquilo, no te preocupes.
Обойдемся без драм, Джетро.
Ahorrate el drama, Jethro.
Не обошлось и без закулисных драм сегодня - только что
No faltó el drama de entre bastidores esta noche, hace unos momentos
Мы растались, и я хочу наконец со всем этим покончить, чтобы можно было вернуться к работе, не устраивая безмолвных драм.
Digo, rompimos. Así que sólo quiero superarlo así puedo volver a trabajar sin todo ese drama silencioso, ¿ entiendes lo que digo?
Без драм.
Nada de drama.
Драм! Брет!
¡ Drum!
Ну, провели легавые, не надо драм.
Te engañó la poli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]