English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Дрожжи

Дрожжи translate Spanish

49 parallel translation
Дай мне йогурт, кофейную патоку и дрожжи.
Dame el yogurt, la melaza y la levadura.
"Дрожжи, 1 ч. л."
"Levadura, una cuch."
Надеюсь, старые дрожжи вновь не забродят?
Espero que no sea de una antigua novia.
- А дрожжи старые. - Если стулья грузить не будем, тогда всё.
La levadura estaba rancia.
Это не дрожжи.
Esto no es levadura en polvo.
Я был в магазине и пытался купить дрожжи!
Estaba comprando levadura!
- Сусло - дрожжи, сахар и вода.
Bolt. - Levadura, azúcar y agua.
- Нет. Также как дрожжи, которые начинают "цвести", - на влажных складках кожи у толстых людей.
No, es una levadura que prospera en los pliegues de la piel húmeda...
Дрожжи внутрь!
¿ Guarro... caminante?
Их девиз - "Ранние деньги работают как дрожжи".
Como la canción.
Рано собранные деньги как дрожжи - помогают тесту взойти...
El grupo de chicas ayudaba a reunir dinero...
Люсьен, мне, пожалуйста, ванилин и дрожжи.
- Hola Lucien.
Ты знаешь, у меня аллергия на дрожжи.
¡ Ya sabes que soy alérgica a la levadura!
Дрожжи превращают сахар, содержащийся в винограде, в спирт.
Las levaduras del sótano están convirtiendo el azúcar... dentro de las uvas en alcohol.
Только не забудь, дрожжи.
Simplemente no olvides la levadura.
И у нас есть дрожжи. Теперь я коснусь точки вблизи Вашего уха...
Entonces, voy a tocar en un punto próximo a la su oreja...
Кто-то украл его дрожжи, зел... ( ВЫДОХ )
Le habían robado su levadura, y estaba totalmente loco...
Мы знаем, где ДайсиусNпрячет твои дрожжи, Бронко.
Sabemos dónde esconde Daysius tu levadura, Bronco.
Это неочищенные дрожжи.
No es levadura limpia.
Это отличные дрожжи.
Muy buena levadura.
В микробиологии самое интересное над чем приходилось работать - это дрожжи.
En microbiología, lo más emocionante yo consegui trabajo con esa levadura
Соль, и дрожжи.
Sal. Y levadura.
Старые дрожжи.
Fíjate.
Нам нужно галлон клубничного мороженого, сладкая сыворотка, дрожжи и сахар.
Necesitamos un bidón de helado de fresa, un poco de suero dulce, levadura y azúcar.
Не дрожжи, надеюсь? Нет.
No es levadura, ¿ no?
Дрожжи.
Levadura.
Дрожжи в яблочной кожуре.
La levadura en la cáscara.
И здесь же мы добавляем третий ингредиент, из трёх простых ингредиентов, а именно - дрожжи.
También es donde cogemos el tercer ingrediente, el tercero de los tres ingredientes simples, la levadura, y lo añadimos a la mezcla.
Добавляем сухие дрожжи, и сусло начинает бродить.
Y en cuanto añadimos la levadura, por su deshidratación, en cuanto la añadimos al mosto, empieza a fermentar.
Вы думаете опоссума заинтересуют сухие дрожжи?
¿ Creéis que a una zarigüeya le gustará la levadura en polvo?
Натрий, дрожжи, какое-то зерно.
Sodio, levaduras y algún tipo de cereal.
Люди думают что секрет хорошего пончика это либо ручная работа либо дрожжи.
La gente cree que el truco para un buen donut es el amassado a mano o la levadura
Есть дрожжи хорошие, а есть плохие.
Hay tipos de hongos buenos, y tipos de hongos malos.
Я люблю, когда дрожжи - в сдобе, но не в моей.
Uso hongos para hacer rosquillas... pero no en mi panecillo.
Дрожжи из хлеба сделают всю работу.
La levadura del pan se encarga de todo el trabajo.
Вероятно, какие-то штаммы и не растут, но "пекарские дрожжи" должны расти на чем угодно.
Quizá algunas cepas no sobrevivirán, pero la S. Cerevisiae debería sobrevivir en casi todo.
Сода или дрожжи. Сироп или мед. Сахар или, не поверите - люди триста лет спорили из-за начинки.
Bicarbonato de sodio contra levadura, jarabe de sirope contra miel azúcar común, y por Dios, hubo como 300 años de guerra santa por el relleno.
Нет, это не дрожжи и вода, и ужин роллы.
Y no, bueno, "Herpes, agua y panecillos".
По словам Рейнальдо, на туфлях убитого обнаружены пивные дрожжи.
Bueno, por Reynaldo, la sustancia en los zapatos era la levadura de cerveza.
Но это же "saccharomyces cerevisiae" или пекарские дрожжи - используются для приготовления пива.
Pero estos son saccharomyces cerevisiae- - los componentes básicos de la cerveza.
- Я нашел дрожжи, супер дрожжи.
- Tengo la levadura, extra leudante.
Ай! У меня столько грибка в вагине, что хоть дрожжи на хлеб скреби.
Tengo suficiente levadura en esta cuca pa'hacer bizcochitos, man.
Ага. Дрожжи.
Levadura.
Да, но пушки – это не дрожжи или сигареты.
Sí, bueno, las armas no son levadura y cigarros.
- Ну знаете, дрожжи растут.
- No eres panadero.
Для этого нужны хотя бы сухие дрожжи, перекись водорода, немного средства для мытья посуды, или можно средство от засора, несколько шариков или тому подобное, и прочее бытовое барахло.
Eso requeriría al menos levadura seca, peróxido de hidrógeno y una pequeña cantidad de jabón líquido para lavar platos, tal vez algo de, ya saben, limpiador o desatascador de baños, algunos globos o algo como eso, algunos otros artículos caseros comunes.
Говорят, что дрожжи в пиве помогают производить молоко.
Sí, dicen que la levadura de la cerveza ayuda a producir leche.
/ / yeast infection, бактериальна € инфекци €, yeast так же переводитс € как дрожжи я сказал : " "аверните мне буханку хлеба!" ќчевидно, € был избран.
aparentemente he sido elegido.
Заливаешь сусло в кастрюлю, засыпаешь кукурузу, дрожжи... смотря, что есть... и заливаешь всё это водой.
lo que tengas... y lo mezclas con el agua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]