Дрозд translate Spanish
71 parallel translation
Сказал чёрный дрозд серому дрозду : услышишь выстрел, если ты не глухой!
¡ Le dice el mirlo al tordo : vivirás en el bosque, pero estás sordo!
Зоя Монроз находится в отеле "Черный дрозд" с человеком одетым в черное пальто и шляпу. Звоню в полицию.
Zoya Montrose está ahora en el Hotel Blackbird con un hombre vestido con un abrigo negro y un sombrero.
- Это она. Ах, лошадь-дрозд.
- Sí. - ¿ Y anteriormente?
"Дрозд 3" вызывает "Дрозда 1" и "Дрозда 2"
"Tordo 3" llamando a "Tordo 1" y "Tordo 2".
"Дрозд 1" приказ получил.
"Tordo 1", recibido y cumplido.
Он замечательный. Он может петь, умеет танцевать, даже умеет свистеть, как дрозд.
Es maravilloso, puede cantar, puede bailar..... y también puede silbar como un merlo.
Певчий дрозд Шеффилда!
El tordo cantor de Sheffield.
Чёрный дрозд клюёт колос... Женщина молчит, а мужчина трудится. Когда улитка ползёт по розе - юноши ищут супругу.
El mirlo pica el trigo, la mujer cose y el hombre fatiga, cuando en mayo florece la rosa, los chicos buscan esposa.
- "Пока, черный дрозд".
- "Bye Bye Blackbird"
Пока, черный дрозд
Bye bye blackbird
Черный дрозд
Blackbird
Черный дрозд, пока
Blackbird bye bye
Пока, черный дрозд...
Bye bye blackbird...
Черный дрозд, пока
Blackbird, bye bye
И в те времена его звали Дрозд.
Aunque en aquel tiempo le llamaban la Garza.
А насмешливый дрозд Будет щебетать
" oiremos silbar a pleno pulmón al mirlo burlón.
На даче. Дрозд.
La casa de campo.
А если дрозд не запоет,
Y si ese jilguero no canta.
Подтверждаю необходимость срочных мер. Черный дрозд 1 195...
"... autentifique acción de emergencia Mirlo 1-1-9-5 ".
Значит. Дрозд, десять кусков? Пичка.
Así que Blackbird, ¿ qué tal te suenan 10.000 dólares?
А у этого история побольше. Имя - Армандега Известен как Черный дрозд.
Éste tiene toda la historia, su nombre es Armand Degas.
Черный Дрозд на исходной.
Blackbird adquirido.
Черный Дрозд под огнем!
¡ Blackbird bajo fuego!
Черный Дрозд улетел.
Blackbird se ha ido.
Что-нибуть полезное, а не дрозд тушенный в вине.
Asi... una cosa sana, no como los tordos al Barolo, ¿ eh?
В каждом поколении, черный дрозд выбирает маленького ребенка.
Cada generación, un mirlo negro se hace amigo de una niña pequeña.
Какого цвета черный дрозд?
¿ De qué color es un totí?
Черный дрозд слушает.
Es Ave Negra.
И черный дрозд и черный хвост, оранжевый носок.
El mirlo negro como el hollín De pico anaranjado
И сладкозвучный певчий дрозд.
El tordo, con su nota pura
* " ерный дрозд, лети...
# Mirlo, vuela...
" ерный дрозд, лети, лети... *
mirlo, vuela... #
" ерный дрозд, лети, лети... *
mirlo, vuela, vuela... #
* " ерный дрозд, лети... * * јх ах ах ах ах * * јх * * јх ах ах бом *
# Mirlo, vuela... # # Mirlo, vuela... mirlo, vuela, vuela... #
Думаю, это белозобый дрозд.
Creo que es un mirlo anillo.
Это черный дрозд.
Es un mirlo común.
Певчий дрозд.
Zorzal común.
"Черный дрозд", я засекла движение в миле к северу от вас.
Pájaro negro, tengo movimiento a un kilómetro y medio de ti.
- Гвинейский дрозд тебе братишка!
- Es así,'¿ cómo ezztás'y'mi amigo'.
Проверьте мой экран живой природы, это черный дрозд
Comprobando mi pantalla de naturaleza, eso es un mirlo.
У нас есть данные, что Черный дрозд в номере 309.
Tenemos información de que Blackbird está en la habitación 309.
Ты - Черный дрозд.
Tú eres Blackbird.
Всё время, что ты искала меня, тебе следовало лишь взглянуть в зеркало, Черный Дрозд.
Todo el tiempo que me has estado buscando, deberías haberte estado mirando en el espejo, Blackbird.
"Стань у серого камня, когда крикнет дрозд в Дьюрин день и солнце бросит... -... последний луч на дверную скважину".
"Estén cerca de la piedra gris cuando llame el zorzal y el sol poniente con las últimas luces del Día de Durin brillará sobre el ojo de la cerradura".
Мой добрый Оин это дрозд.
Mi querido Oin ese es un zorzal.
Встань у серого камня, когда застучит дрозд.
"Permanezcan cerca de la piedra gris cuando llame el zorzal".
она... она фиолетовая бекаса это маленькая небольшая птица, она выносливая | и иногда жестокая она выносливая и.. эм.. у него печальные глаза он руковолитель.... | он управляет соловьями, он черный дрозд... и.. эм... он высокий..
Ella es un... Uh, sí, son pequeños duros pájaros. Ésos son los supervivientes.
Дрозд.
- Blackbird...
Черный дрозд
- Blackbird.
Черный дрозд улетел.
Blackbird ha volado.
* " ерный дрозд, поющий во мраке ночи, * * расправь свои сломанные крыль € и учись летать *
pero me gustaría cantar una canción para Pavarotti hoy. # Mirlo que cantas en la muerte de la noche. # # Toma estas alas rotas y aprende a volar. #