English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Е ] / Ебучих

Ебучих translate Spanish

59 parallel translation
- Я не собираюсь сидеть тут два ебучих часа.
- No esperaré 2 horas.
Пойти на танцы с толпой ебучих восемнадцатилеток.
Es justo lo que necesito, estar en un baile con un puñado de putos dieciochoañeros.
18 ебучих раз!
¡ 18 putas veces!
Это не нужно, потому что каждый раз, когда они говорят нам цвет, им надо его объяснять, так что избавьтесь от ебучих цветов!
Eso no es necesario, porque cada vez que nos dicen qué color es, luego nos lo tienen que explicar, ¡ así que terminen con esa mierda de los colores!
Это ж как мне охуенно свезло прожить столько лет без твоих ебучих наставлений.
Debe haber sido la suerte más estúpida haber vivido tanto tiempo sin que me guíes tú.
Не мог бы ты вынуть свою голову из ебучих пезд, чувак?
¿ Quieres bajar tu cabeza de las nubes púbicas?
А ты, будучи шерифом, зачтёшь мои ебучие труды мои подобающие усилия за последние шесть ебучих недель.
¿ Y tú, como sheriff, aceptas que mi maldito trabajo habla por mí mis diligentes esfuerzos de las seis últimas malditas semanas?
Теперь я понимаю ебучих мусульман.
Sé cómo se sienten los musulmanes ahora.
Детишки с длиннющими ножами, просто Семь Самураев ебучих.
Con grandes cuchillos como los de Samurai. Hacen historia de la pobreza.
А : все это стоит денег, Б : они, как магнит, притягивают всех ебучих прощелыг в округе.
Y segundo, que son un imán para los caballos. Cuánto cuesta esto?
Джейн - королева ебучих джунглей!
Jane de la maldita selva.
И у меня не было таких ебучих головняков.
Y yo no tenía este puto problema.
Самая крупная партия за шесть ебучих месяцев, а мы и аскорбинку не продадим даже если чума рахитиков начнётся.
Mayor puntuación en seis meses, y no podíamos cambiar de tabletas de vitamina C si había una plaga de raquitismo.
Ну я же не собираюсь устраивать перестрелку на глазах тысяч ебучих бельгийцев, так?
No voy a iniciar un tiroteo en medio de miles de belgas, ¿ no te parece?
Так уже четыре ебучих часа?
¿ Son las cuatro? Joder, no.
Ненавижу таких ебучих квадратножопых белых парнишек с узким очком как вы.
Odio a los "traseros cuadrados" y "vaginas apretadas" blancos como ustedes.
И вы положили четырех ебучих парней?
¿ Así que te cargaste a cinco tíos?
" ут цела € арми € ебучих € понцев направл € етс € к вам. ѕриЄм.
Tengo a todo el puto ejército japonés yendo directo hacia ustedes, cambio.
Я забираю ебучих петухов.
Yo me quedo con los putos gallos.
"Моему другу Адаму не сосали хуй уже 6 ебучих месяцев."
"A mi amigo Adam hace seis meses que no se la chupan."
Если там целый выводок ебучих детей, я просто скажу "Я хочу Роба!"
Si hay un montón de niños malditos diré : "¡ Quiero a Rob!"
Берёшь чалду с кофе кладёшь её в дырку, закрываешь ебучую крышку жмёшь на ебучую кнопку в течение двух ебучих секунд.
Tomas el sobrecito pones el sobrecito en el agujero, cierras y aprietas el botón durante dos segundos.
До тех пор, пока не спустились дети в поисках ебучих подарков.
Hasta que los chicos bajaron pidiendo sus malditos regalos.
Он понимает, что жизнь изменчива, полна сожаления и ебучих упрёков в ответ на упрёк.
Entiende que la vida es inestable, y llena de pesar y jodida recriminación.
За ебучих пролётчиков.
A los putos explotadores.
- Ебучих Властей.
- La maldita Autoridad.
В ебучих фильмах перекручивают провода.
En las películas de mierda solo es unos cuantos movimientos de cables.
Но я не смогу найти ключи, пока... пока там пятьдесят ебучих зомби.
Pero no pude encontrar las llaves cuando... cuando no había cincuenta malditos zombis,
У меня хер, как шланг у ебучих пожарников.
Es como la manguera de los bomberos.
Знаешь, мужик, я просто устал от всех этих, ебучих правил.
Bueno, viejo, estoy harto de todas esas reglas, viejo.
Вытащу заколку из твоих ебучих волос!
¡ Te lo voy a arrancar del pelo!
– У меня нюх на ебучих крыс-альбиносов.
- Aquí hay gato albino encerrado.
Может, я тоже должен был попросить судебный запрет в отношении тебя и пользоваться им каждый раз, как ты заявлялась ко мне домой в этих ебучих гольфах?
Quizás soy yo quien debería haber pedido una orden de alejamiento contra ti cuando aparecías en mi casa todo el rato con tus jodidos calcetines largos.
И два ебучих десерта.
Y dos malditos postres.
Пусть они работают 24 ебучих часа в сутки.
Mantenlos trabajando las 24 horas del día.
- Только что. Они увезли её в одном из этих ебучих автозаков. Что мы, блядь, будем делать?
Los vampiros me arrebataron a personas que yo amaba... a mi propia hermana, a Steve.
Притормози ебучих коней. Это терапия что ли? Да, что-то похожее.
Queremos saber lo que piensa, cómo piensa, lo que piensa.
Ты закончишь обучать "игровым комбинациям" кучу ебучих пятиклассниц.
Terminarás enseñando a chicos de quinto grado cómo defender y desbarcarse.
Мои легкие кровоточат, моя кожа расползается. в моей голове гребаный отбойный молоток, и вот перечень всех моих ебучих проблем, леди
Mi pulmón sangra, mi piel hormiguea, hay un puto martillo hidráulico en mi cabeza, y ese es el menor de mis putos problemas, señorita.
Из всех ебучих дней, она выбрала именно этот, чтобы обломать меня.
De todos los malditos días, eligió justo hoy darme bolas azules.
Уничтожить ебучих вампиров.
Exterminar a los putos vampiros.
Довольно скоро, ты заработаешь столько ебучих денег, что откровенно говоря, ты немного смущен, Джимми.
En poco tiempo, estás haciendo tanto puto dinero que, sinceramente, estás un poco avergonzado, Jimmy.
Приведите всех за 5 минут, из всех своих ебучих домов.
Reúne a todos aquí en cinco minutos, a todos los de vuestras malditas casas.
Мои деньги, мой пот, мой риск на этих ебучих улицах — вот мой контракт.
Mi dinero, mi sudor, el peligro en estas putas calles es mi contrato.
Сколько, блядь, ебучих баб было бы там?
¿ Cuántas putas mujeres habría?
Из всех ебучих местах чтобы положить деньги.
De todos los sitios donde poner el dinero...
Как там погода в Нью-Дели? Дай угадаю. 40 ебучих градусов?
¿ Y el clima en Nueva Delhi?
Нет, меня заебало брать деньги у твоих ебучих родителей, Хелен.
No, he terminado con coger puto dinero a tus putos padres, Helen.
Я не вижу ебучих арийцев, если ты об этом спрашиваешь.
No veo putos arios, si eso es lo que quieres saber.
Политкорректность превратила нас в нацию ссыкунов ебучих.
O sea, la corrección política nos ha convertido en una nación de putos cobardes.
И что, я просто должна съесть перед тобой несколько ебучих тако Нейт?
¿ Se supone que me coma un montón de tacos frente a ti, Nate?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]