English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Е ] / Еврейкой

Еврейкой translate Spanish

71 parallel translation
Я могу быть еврейкой только для собственного удовольствия.
Durante aquellos seis años estuve enamorada de uno, católico romano.
Мама Уинстона, Дженни Джером, была еврейкой?
¿ Lo era la madre de Winston, Jennie Jerome?
Здорово встречаться с кем-то, кто тебе нравится а уж с еврейкой.
Cuesta conocer a alguien que te guste y más aún si eres judío.
Ты создал меня сварливой еврейкой... которая уходит с другим пациентом.
Me hiciste un híbrido de judía malcarada que se va con un paciente.
Ну да, если бы она была еврейкой, я бы никогда на нее не обратил внимания.
Tenés razón. La encontré en La Tierra Prometida, ¿ verdad?
Помнишь Николь, с которой ты был раньше? Она зря стала еврейкой.
Tu ex, Nicole, se convirtió por nada.
Она была на половину еврейкой, на половину китайкой.
Era mitad judía, mitad china.
Вы бы предположили подобное, если бы я была монашкой или ортодоксальной еврейкой?
¿ Hubieran asumido esto si hubiera sido una monja o un judío hasidim?
- Ты с еврейкой уже спал до этого?
¿ Alguna vez estuviste con una judía?
Может быть, Вам нравится молодая женщина... которая является еврейкой?
Talvez guste de una muchacha que de casualidad fuera judía.
Простите меня, но, насколько мне известно, мать Нины Рашевской не является еврейкой.
disculpe, pero la madre de Nina Rashevski no es judía.
- В том, что ты не ощущаешь себя настоящей еврейкой.
- No te sientes totalmente judía.
- Нет, я ощущаю себя настоящей еврейкой!
- Si, me siento plenamente judía.
И что же ты делаешь, чтобы ощущать себя полноценной еврейкой?
- Qué haces para sentirte judía?
Царица Савская не была еврейкой. А еврейство передается по материанской линии.
La reina de Saba no era judía y se es judío por la madre.
В Бруклине она станет еще одной еврейкой, оторванной от родины.
En Brooklyn, será otra judía sin hogar.
Обедать здесь с еврейкой, разыскиваемой за попытку убийства...
Cenar aquí con una judía, que ha cometido un intento de asesinato...
Эта женщина оказывается еврейкой.
Y luego por coincidencia tambien parece ser judía.
Ее работа - продавать платья, а не - быть еврейкой?
Su trabajo es vender vestidos, No ser judía.
Хочешь запретить ей быть еврейкой?
¿ Quiere prohibirle ser judía?
Вообще она была разведена ранее с офицером СС, так как была еврейкой.
En verdad, ella se habia divorciado de un oficial de las SS, por ser judia.
Обвинять меня в том, что я состоял в внебрачной любовной связи с еврейкой в Австрии... было бы смешно.
Esa acusacion de que yo mantenia... un nido de amor campestre en Austria, con una judia... es comica.
Что-то в этом роде... - И с каких это пор ты стала еврейкой?
- ¿ Desde cuándo eres judía?
Она родилась женщиной и частью определённой расы... и если бы её удочерила еврейская семья, она была бы еврейкой.
Nació mujer, y miembro de cierta raza. Y si hubiera sido adoptada por una familia judía, sería judía.
Готов спорить, что Лив Ингвартссон была еврейкой.
Te apuesto que Liv Ingvartsson era judía.
Натали Вуд была еврейкой.
Natalie Wood era judía, ¿ saben?
Почему не можешь встречаться с еврейкой?
¿ Por qué no puedes salir con una chica judía?
Быть или не... быть... еврейкой.
Ser o no ser... Un Judío.
Моя мать не была... еврейкой.
Mi madre no era judía.
- 11 Если бы я была еврейкой, то стала бы женщиной уже в следующем году.
Si fuese judía, sería una mujer el próximo año.
Я ведь не знаю, кто мой отец. Я могу быть наполовину еврейкой.
Hey, no se quien es mi padre podria ser mitad Judia.
Погодите, до того, как вы съедите это, вспомните, как я сказала, что могу быть не совсем еврейкой?
Uh, espere, espere, espere antes de que comas esos, recuerdas cuando dije que podria no ser judia?
Ох... ох, да, а потом было время, когда мы с Леонардом взяли Говарда в Вегас наняли проститутку, и сказали ей притвориться еврейкой, и что она хочет его маленький кошерный огурчик.
Y también aquella vez cuando con Leonard llevamos a Howard a Las Vegas y pagamos a una prostituta para que pretenda ser judía y que deseaba su pequeño pepinito kosher.
- Ох, ты сделал ее еврейкой?
- ¿ La has hecho judía?
- Потому что Дорис была еврейкой.
- Porque Doris era judía.
Моя бывшая жена была очень жестокой, сварливой очень, но, к счастью для всех вас, она была еврейкой.
* Mi ex-mujer era muy cruel * * Bordeando la mala leche * * Pero afortunadamente para todos vosotros *
Хайнц Рюман развелся со своей женой-еврейкой.
- Heinz Rahmann se divorció de ella.
- Послушай, она была еврейкой.
- Escucha, ella era judía.
Она была еврейкой.
Era una judía.
- Она не была еврейкой.
- Ella no es judía.
Вы меня назвали грязной вонючей еврейкой?
¿ Acabas de llamarme judía sucia y apestosa?
Медведь только что назвал меня грязной еврейкой.
Ese oso acaba de llamarme judía sucia.
Я родилась еврейкой.
Nací judía.
Работаю над новой линейкой еврейских пехотинцев, мистер Уид.
Sr. Weed, trabajo en los nuevos G.I. Joe judíos.
Ќо она была бы вынуждена бежать из нацистской √ ермании несколько мес € цев назад, потому что она была еврейской. ѕоэтому'ан отправил ей свои спорные выводы.
Pero ella había sido forzada a escapar de la Alemania Nazi unos meses antes ya que era judía, por lo que Hahn le mando sus controversiales hallazgos.
К тому же, ваше отношение ко мне очень типично. Вот это вот : Я еврейка, и потому всегда права.
, entre usted y yo, lo que en verdad le molesta a la gente... es esa actitud de "yo soy judío, me las sé todas".
Хорошо, но только если ты придешь на воскресный ужин ко мне домой в еврейской ермолке.
Vale, pero solo si tu vienes a la comida del domingo llevando una kipá.
Если быть честным, я надеялся по крайней мере ко второй базе ты такой забавный ты как комик на сцене комик еврей, это что-то новенькое на самом деле, я думаю многие из них евреи
Para ser honesto, esperaba que al menos a segunda base. Eres tan gracioso. Eres como un comediante que actúa en vivo.
Она еврейка, но я думаю это даже плюс ко всей это истории с Пуэрто Рико.
Es judía, pero creo que eso ayuda con la cosa de portorriqueña.
И я стала кричать "Джуди" возле дома Чарльза где-то минут 10, пока ко мне не стали подходить старые еврейки, а потом и эта глупая птица появилась.
Así que grité "¡ Judy!" por fuera del apartamento de Charles durante, unos, diez minutos, y todas esas viejas señoras judías vinieron hacia mí, y al final vino este estúpido pájaro. Hiciste algo bueno.
Так как я самый известный раввин в Бруклине, тысячи женщин приходят ко мне за направлением к врачу, и я бы не против отправить их к славному еврейскому мальчику, так что...
Al ser el rabino más importante de Brooklyn, miles de mujeres acuden a mí para que les recomiende un médico, y me gustaría enviarlas a un buen chico judío, así que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]