Египет translate Spanish
261 parallel translation
- Нет, но хорошо Египет.
- No, pero sí Egipto
Поехали с нами в Египет.
Deberías venir a Egipto.
Наполеон готовит вторжение в Египет.
Napoleón se prepara a invadir Egipto.
- Кто напал первым : Израиль или Египет?
CLOWN BLANCO CLOWN NEGRO
Я видел далекую Персию, счастливую Аравию, Египет.
He visto la lejana Persia, la feliz Arabia, Egipto.
Египет. Рабочие военного завода в Хелуане собрались, с требованиями наказать бюрократов, вступавших в сговор с империалистами.
Los obreros de las fábricas de armamento de Heluán... se reúnen para pedir la condena de los burócratas militares... aliados objetivos del imperialismo israelí.
Египет : массы против военой бюрократии, эксплуатирующей народ, поддержанной советскими ревизионистами.
En Egipto... las masas contra la burocracia militar, explotadora del pueblo... sostenida por los revisionistas soviéticos.
- "О приди, Египет славный..."
- "Venid, Gran Egipto,"
Нет, ты отправился в Египет и попал под своего рода гипнотическое воздействие.
No, no, fuiste a Egipto y caíste bajo alguna clase de influencia hipnótica.
Да, вьlшли его, вьlшли его, сошли его в Египет, тьl прав, какой вред он нам причинит оттуда?
Herodes... estaba equivocada. Sí, estaba equivocada.
То есть в Египет или Алжир?
¿ Podría ser Egipto o Argelia?
- Крошечные семена этого растения заносятся в Египет в пищеводе... -... рода "пастерик кострбатый", любимой пищи зимующих там "рарох влтавских"... -... которые и приносят их на клюве обратно на землю нашей родины.
Diminutas semillas de esta planta han venido desde Egipto en el sistema digestivo de Pastejrik Kostrbaty, la fuente de alimentación preferida de Raroch Vltivy, que hiberna allá y las transfiere en su pico de vuelta a nuestra patria.
Египет, 3 месяца спустя.
Egipto. Tres meses después.
- В Египет?
¿ A Egipto?
Рим - это не Египет.
Roma no es Egipto.
- Тогда давай уедем в Египет.
Vámonos a Egipto, entonces. Estás loco.
По одним сведениям, он уехал в Египет.
Según uno de los informes ha huido a Egipto.
Для Шампольона Египет стал предметом мечтаний.
Egipto se convirtió en la tierra de los sueños de Champollion.
Аткинсон из конторы Кука обещал, что прибудем 24-го, но нам не повезло. Как Египет?
El señor Atkinson, en Cooks, nos prometió que estaría aquí... el día 24, pero por desgracia...
Примерно через год фараон вернулся в Египет, а город Танис был занесен песчаной бурей, которая длилась целый год.
Un año después de que el faraón retornara a Egipto, Tanis quedó arrasada por un temporal de arena que duró todo un año.
"четыре дня назад" "мне пришлось" "сообщить вам, что Египет и Сирия..."
Ciudadanos de Israel, hace 4 días me hice cargo de informarles
"Там в Египет был Фараон, который ничего не знал."
"Y entró en Egipto un Faraón que no sabía."
Думаете, я единственный борец за свободный Египет?
¿ Acaso cree que soy el único que lucha para liberar a Egipto?
Пэтти, расскажите мне еще о вашей поездке в Египет.
Asi que, Patty, cuentame, cuentame mas acerca de tu viaje a Egipto.
А теперь мой сын хочет поехать в Египет и продолжить работу отца.
Sí, claro. Y ahora mi hijo quiere irse a Egipto a seguir con la labor de su padre.
В 1979 году Израиль и Египет нашли иной способ разрешения конфликта.
En 1979 Israel y Egipto encontraron un camino mejor.
Рим или Египет?
Roma, Egipto.
Тебе повезло, что не попал в Древний Египет.
Tuviste suerte de no ir a parar al antiguo Egipto.
Я не хочу в Египет.
No quiero ir a Egipto.
Можно съездить в Египет за тридцать тысяч съездишь со мной?
Podemos ir a Egipto con 30.000 Irias conmigo?
Здесь бегство в Египет, спереди - свиные уши.
Ahí, la huida a Egipto. Delante, las orejas de cerdo.
Я есмь Египет, звезда Востока и заката.
Yo soy Egipto, la estrella de la mañana y de la tarde.
И простру руку мою и поражу Египет всеми чудесами моими.
Así que extenderé mi mano y azotaré a Egipto con todos mis milagros.
А я ему прощаю все преступления. И да знает весь Египет, что нам он брат. Моисей - принц Египта!
Lo perdono de todos los crímenes de los que se le acusa y ha de saberse que él es nuestro hermano Moisés ¡ el Príncipe de Egipto!
Египет - более великий, чем при отце.
Un Egipto más grandioso que el de mi padre.
За то я насылаю чуму и мор на весь Египет.
Mando la pestilencia y la plaga A tu casa, a tu cama A sus arroyos, a sus calles
Беду накликаешь куда страшней того, что до сих пор Египет испытал.
Viene otra cosa, algo mucho peor que lo anterior.
Он приезжал в Египет.
Viene a Egipto.
КАИР, ЕГИПЕТ 3 ГОДА СПУСТЯ
EL CAIRO, EGIPTO - 3 AÑOS DESPUÉS
Египет у меня в крови.
Egipto corre por mis venas.
И он так сильно любил Египет что женился на моей матери, которая была египтянкой и такой же искательницей приключений как и он.
Amaba tanto Egipto... que se casó con mi madre, que era egipcia, y también muy aventurera.
Тебя вернут в Египет и похоронят с честью.
Le devolveremos a Egipto y lo enterraremos con todos los honores.
Я сказал, что эта погребальная статуя заберет его последний вдох и вернет его душу в Египет.
Le dije que esta estatua funeraria tomaría su último aliento y llevaría su alma de vuelta a Egipto.
- Ездил с отцом в Египет.
- Iba a Egipto con papá.
"Египет - 1933 год"
"Egipto - 1933"
"Каир, Египет"
"El Cairo, Egipto"
А некоторые - из стран, давно существовавших, когда Египет еще только появлялся.
Algunas de ellas se remontan hasta el Antiguo Egipto... y más atrás en los países que eran viejos cuando Egipto era joven.
Забрызгала всё духами, засыпала всё вокруг пудрой. Бумажные абажуры понацепила. Египет, да и только!
Vienes aquí y desparramas perfume y polvo pones una pantalla sobre el foquito y el lugar se ha transformado en Egipto y tú eres la reina del Nilo sentada en su trono, tomando mi licor.
Маренго, Аустерлиц, Египет, пирамиды он с гвардией прошёл!
Lanzaba un trueno tras otro.
Забирается всюду, в трещинах... испанский галеон? Снова Египет?
¿ Otra vez Egipto?
Египет, 1935 год
Egipto 1935