Ездим translate Spanish
176 parallel translation
ћы каждый год куда-нибудь ездим.
Nos vamos todos los años.
Всякий раз, когда мы ездим в город, он всегда очень приветлив и с Ноем, и Джимом.
Cuando vamos al pueblo, tiene un gran saludo para ti, Noah y Jim.
Мы всегда ездим туда каждый год на следующий день после нашего приезда.
Siempre vamos el día después de nuestra llegada aquí.
Тренироваться мы ездим в Хагана, там мы сражаемся.
Eso Lo dejamos para la Haganá. Nosotros combatimos.
А весной мы ездим в Грецию, где уродливая деревенщина вроде тебя сидит за решеткой вместе со своими дурацкими тракторами.
Y en verano nos vamos a Grecia, donde los palurdos como tú van a la cárcel con su puto tractor y todo.
Мы с Люка часто ездим туда.
Luca y yo íbamos seguido.
Мы на лето к теще в Воронеж ездим.
En verano solemos ir a Vorónezh a mi suegra.
Мы ездим кругами, Питер.
Te digo que vamos en círculos, Peter.
Мы с мужем очень дружим с ними и часто ездим на их остров.
Mi esposo y yo llevamos una buena amistad con ellos. Visitamos su isla con frecuencia.
Мы с Рексом теперь часто ездим к нему.
Rex y yo vamos a verle a menudo.
Мы в них ездим.
Con esto nos movemos.
Сколько дней мы ездим?
Cuantos dias hace que estamos por aqui?
Мы не ездим с вампирами.
No viajamos con vampiros.
Мы ездим туда часто.
Nosotros vamos allá muy seguido.
я знаю что это обойдетс € нам недешево, но мы не ездим в ≈ вропу.
Sé que será caro, pero nunca viajamos a Europa.
Знаете, как я вам говорил на днях, ну, знаете, теперь мы ездим в места, в которые мы не должны ездить.
Ya sabes, lo que te estaba diciendo el otro día, sabes, ahora vamos a lugares donde no deberíamos ir.
Мы не ездим на экскурсии.
Nunca vamos de viaje.
В Америке мы ездим по правой стороне. Я и еду.
En América, manejamos por el lado derecho del camino.
Моя жена и я ездим в лес в Вирджинии каждую осень. Чтобы видеть как опадает листва.
Mi esposa y yo soliamos ir a Virginia cada otoño... para ver como cambiaba el follaje.
Мы спим вместе. Мы ездим отпуск вместе. Майк, мы друг для друга тот человек которому звонят в случае чрезвычайной ситуации.
Vacacionamos juntos por favor notifiquese " el uno del otro
Теперь вспомни, сколько раз ты говорила о том, что мы никогда и никуда не ездим, что мы только работаем и совсем не развлекаемся?
Siempre andas diciendo que nunca vamos a ningún lado que sólo trabajamos y nunca nos divertimos, ¿ no? Bueno, abre los ojos y mira adónde te voy a llevar.
Раз в месяц мы ездим на скачки.
Fallaste. Prueba otra vez.
Вот городок по имени Сибуя. В конце линии Иногасира, за туннелем. И вот почему мы туда ездим :
A propósito, estás en Shibuya una vez que sales del túnel en la calle Inogashira siempre andamos por ahí quizá porque nos gusta la sensación de "salir".
В моём мире люди в цепях, и мы ездим на них, как на пони.
En el mío, hay personas encadenadas y las montamos como ponis.
Нет, мы с командой не ездим.
No, no viajamos con el equipo.
На пример, мы ездим по шоссе, которое создано для нашего общего блага.
Por ejemplo, conducimos por la autopista, algo que es mantenido por el bien común.
Мы ездим туда, куда нам скажут, как и вы.
Vamos a donde nos dicen, como ustedes.
Ездим на лошадях, едим лепёшки, охотимся.
Como montar a caballo, comer pan frito, ir de cacería.
Мы вместе ездим по магазинам.
Me lleva de compras.
Мы ездим в одном автобусе, ходим в один книжный магазин.
En el mismo autobús, en la misma librería, la misma tintoreria.
Мы туда ездим каждое лето на две недели с тех пор, как мне было девять.
Mmm. Sí, vamos todos los veranos 2 semanas desde que tenía 9 años.
Мы туда ездим каждый год как мне исполнилось 7.
La hacemos cada año desde que tengo siete.
Я хотел бы согласиться, но... нас как-будто несет по рельсам... и ездим по кругу как какой-то... и ездим по кругу как какой-то...
Quiero decir que sí, pero... Es como si estuviéramos en esta pista... Y seguimos dando vueltas en círculos como una especie de...
Спокойно, мы ездим кругами.
Tranquilo, estamos dando vueltas.
- Ты знаешь, мы больше не ездим как раньше.
Sabes que ya no puedo moverme muy bien.
Мы никогда не ездим без них.
- Nunca viajamos sin ellos.
Мы уже успели съездить в Филадельфию, в Нью-Дели - Лихи заказывают скульптуры, и мы ездим.
Después fuimos a Hanover, Philadelphia y Nueva Delhi, después fuimos a la exhibición de Lihi.
Преподобный Гоэр, теперь мы ездим из города в город, проповедуем слово Господне, приносим надежду, исцеляем больных и нищих духом.
Lo que nosotros hacemos, Reverendo Goyer es viajar de ciudad en ciudad, predicando la Palabra. Trayendo esperanza donde no la hay. Curando a los desdichados, a los enfermos y los pobres de espíritu.
Разве все мы ездим не на одной и той же машине?
No estamos conduciendo todos el mismo auto?
Мы ездим в Фантом Вэлли и прыгаем там с огромной вышки.
Vamos al norte, al valle Fenton... - y lo hacemos en una grúa enorme.
Знаю, мы ездим с ним с десяти вецера.
Sí, llevamos desde las 10 de la noche dando vueltas.
Мы ездим уже с 10 вецера.
Llevamos en la carretera desde las 10.
Ездим каждый на своей.
- Cada uno con su auto. - Pregunta.
Дома в Напа мы время от времени ездим на дегустации полоскать рот и сплевывать вино в урны.
En Napa solemos hacer gárgaras y escupir de vez en cuando.
Мы ездим только так!
¡ Vamos, Zack! ¡ Esta noche corremos!
Мы не ездим с незнакомцами.
No dejamos que nos lleven desconocidos.
Мы ездим туда и обратно по улице Святого Джеймса, как машина в игре Монополия.
Hemos ido y vuelto por St. James como un auto de juego de mesa.
Мы соседи и поэтому ездим вместе.
Vive allí también.
Мы ездим от города к городу, через реки и долины.
Vamos de villa en villa del Loira al Rhin
Долго ждал? Во сколько мы всегда ездим?
Lindo, ¿ no?
Поэтому мы и ездим на полицейских машинах.
Para eso hay patrullas.