Ерунда translate Spanish
3,263 parallel translation
Что за ерунда?
¿ Qué pasa?
Ерунда.
No es para tanto.
О, что за ерунда. Кто это тебе сказал?
Oh, qué mierda. ¿ Quién te dijo eso?
Ой, ну бросьте, это ерунда.
Vamos, eso no tiene sentido.
- Какая же это ерунда!
¡ Qué estupidez!
Почему ерунда?
¿ Por qué estupidez?
Какие следопыты, это такая ерунда!
- ¿ Qué mierda de hermana?
Что за ерунда?
¿ Qué es esta tontería?
Ерунда, ты просто ленив.
- Tonterías, es solo que eres un vago.
Ты же знаешь что брак, вся эта ерунда о том чтобы давать и брать....
Ya sabes, matrimonio, Hay elasticidad y... tomar.
Всякая ерунда, типа этого, для начала.
Cosas como esta, para empezar.
Это же ерунда, правда?
La verdad es que no importa, ¿ no?
Что касается "Охотника", это ерунда, вы знаете.
Y lo de El Cazador no fue nada.
- Да ерунда, справлюсь.
- Ha sido pan comido.
Это такая ерунда.
Y otras cosas sin sentido.
Да ерунда.
No es gran cosa.
Ладно, это ерунда, правда.
Está bien, no es nada, en serio.
Раз ерунда — просто скажи.
Bueno, si no es nada, dilo.
Это правда ерунда.
No es nada importante.
Это ерунда, мам мы просто пытались поймать убийцу.
No es por nada, mamá pero tratamos de atrapar a un homicida.
Уборка и остальная ерунда.
Limpiando la mierda.
Да, ерунда.
Por nada
Ерунда.
No es nada.
Ерунда.
Tonterías.
Какая-то ерунда о предсказании будущего?
¿ Pendejadas de adivino de la fortuna?
Разве это была ерунда?
Eran chorradas.
Это ерунда и ты это знаешь.
Eso es un montón de tonterías, y lo sabes.
Ерунда.
Cojones.
Видишь ли, меньше всего мне нужна всякая новомодная ерунда, засевшая в моей голове.
Sí, verás, lo último que necesito son tonterías new age traqueteando dentro de mi cabeza.
Что это вообще за ерунда с работой мечты?
¿ Qué es todo eso de los trabajos soñados y tú?
Это ерунда, Фрэнк.
No es nada, Frank.
Это не ерунда.
Claro que no.
Это ерунда.
Y una mierda.
Это твоя ерунда!
¡ Estas son tus estúpidas cosas!
Что за ерунда!
Vaya montón de chorradas.
Сущая ерунда, ты свежа как роза.
No digas tonterías, estás en la flor de la vida.
И эта ерунда, которая хорошо пахнет, помада, точно.
Y de esa cosa que huele bien... brillantina, eso.
Никто в здравом уме не поверит, что вся ерунда, которую ты говоришь, правда.
Hola. Lo siento.
Дождливо-мокрая ерунда - он должны были послать Рейни.
Insignificante y totalmente empapada. Deberían haber enviado a Rainy.
Хорошо, отец, пойдёмте выясним, что это за ерунда такая.
Bien, padre, vayamos y averigüemos de qué se trata ese disparate.
Ерунда уходит, остается всё только такое сырое и уязвимое.
Toda la mierda se va y lo que queda es simplemente demasiado crudo y vulnerable.
Это ещё ерунда.
Tío, es mucho más grande que eso.
Ограбить банк средь бела дня - ерунда?
¿ Más grande que robar un banco a pleno día?
- Это же ерунда.
¡ Eso son tonterías! ...
А брать что-то доступное... ну ерунда же?
Tú coges algo que está disponible... ¿ quién quiere eso?
Да что за ерунда. Только мне нравится этот парень.
Soy la única a la que de verdad le gusta este tío.
Ерунда
Eso no tiene sentido.
- Да это ерунда.
No es nada.
- Нет, это не ерунда.
No, esto es realmente algo.
Что за ерунда, Тим?
- Esto es mierda, Tim.
Я не хотела мешать вам. Да ерунда.
Tonterías.