Если бы я не знал тебя лучше translate Spanish
17 parallel translation
- Если бы я не знал тебя лучше, я сказал бы, что твой энтузиазм пошёл на убыль.
Si no te conociese bien, diría que no te apetece nada.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы сказал, что ты не можешь долго усидеть на одном месте, Кейт.
Me he fijado en que... tْ Kate tienes problemas para permanecer quieta en un sitio durante un rato...
Если бы я не знал тебя лучше, я мог подумать, что ты обыскал весь город в поисках меня.
-... pensaría que huiste de mí.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы подумал, что...
Si no fuera tan ingenio, hubiera pensado que...
Знаешь, если бы я не знал тебя лучше, я бы посчитал, что совсем тебя не привлекаю.
Sabes, si no supiera lo suficiente, diría que no te atraigo lo más mínimo.
Если бы я не знал тебя лучше, то стал бы ревновать.
Si no supiera mejor, estaría celos @
Трип, если бы я не знал тебя лучше, то мог бы подумать, что ты меня избегаешь.
Trip, si no te conociera mejor, diría que me has estado evitando.
Если бы я не знал тебя лучше, подумал бы, что ты копаешь под меня.
Si no te conociera, diría que te estás burlando mi.
- Доктор Харт... если бы я не знал тебя лучше, я бы сказал, что ты пытаешься подкупить меня голосовать за Роуз.
- Dr. Hart... si no la conociera mejor, diría que está usted tratando de sobornarme para votar a su amiga Rose.
Если бы я не знал тебя лучше, Я бы сказал, что вы теряете ваши отношения.
Si no te conociera mejor, diría que estás perdiendo tu toque.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы сказал, ты собирался усомниться в приказах.
Si no te conociera bien diría que estabas a punto de cuestionar órdenes.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы влюбился.
Si no te conociera mejor, me enamoraría de ti.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы мог поклясться, что ты стал получать удовольствие от своей работы.
Si no te conociera bien, juraría que te está empezando a gustar el trabajo.
Знаешь, Шана, если бы я не знал тебя лучше,
Sabes, Shauna, si no te conociera,
Если бы я не знал тебя лучше, обвинил бы в сентиментальности.
Si no te conociera tan bien, te acusaría de ser un sentimental.
Если бы я не знал тебя лучше, Алекс, Я бы подумал, что ты звонила сама себе.
Si no te conociera mejor, Alex, diría que te estás ridiculizando a ti misma.
Я бы чувствовал себя лучше, если бы знал, что они тебя тоже взяли. Хотя я не могу сказать, что удивлен.
Me siento mejor sabiendo que te agarraron a ti también,... aunque no puedo decir que estoy sorprendido.