Ещё есть время translate Spanish
957 parallel translation
Джош, ещё есть время с этим покончить.
Josh, todavía puedes dejarla.
"Извини, что всё пошло не так, но у тебя ещё есть время уйти."
"Lo siento, el plan no salió bien. Pero... aún puedes huir."
У Вас ещё есть время, чтобы передумать.
Todavía estás a tiempo de cambiar de opinión.
Нет, ещё есть время.
No, me encontrará más tarde.
У нас ещё есть время отправить сигнал.
Quiero enviarles una señal.
Ну, у тебя ещё есть время.
Aún estás a tiempo de venir.
- У нас ещё есть время?
Tenemos tiempo.
Ещё есть время. Я смогу всё уладить
Podría tratar de arreglarlo.
Но ведь ещё есть время, не так ли?
Pero aún estamos a tiempo, ¿ no es cierto?
- Оправляйтесь скорее, пока ещё есть время.
Escape antes de que sea tarde.
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой.
Sí, lo que también significa tenemos hasta que llega a El fondo de su latte para traerlo de vuelta a bordo.
О, Фиби, ради меня, давай отправим мисс Ливви назад к ее отцу, пока еще есть время.
La Srta. Livvy debe volver con su padre... cuanto antes.
"Дорогой Генри! У тебя еще есть время, чтобы подъехать к дому Каллиса..."
" Aún estás a tiempo de presentarte en el piso de Cullis.
У вас еще есть время.
Concédanse todo el tiempo.
У нас еще есть время, чтобы передумать.
Si queremos cambiar de opinión, aún hay tiempo.
Зачем, у меня еще есть время.
- Por qué, si tengo mucho tiempo...
Подождите немного, еще есть время.
Oh, no, todavia no, todavia hay tiempo.
- Еще есть время до последнего выпуска.
Hay tiempo para la última edición.
Ты молод, у тебя еще есть время три - четыре раза схватить удачу за хвост.
Eres joven. Tienes mucho tiempo para hacer tres o cuatro fortunas.
У меня еще есть для этого время.
Todavía estamos en tiempo de arreglar las cosas.
Еще есть время.
Cualquier cosa.
У тебя еще есть время помочь нам выиграть чемпионат.
Aún hay tiempo para que nos ayudes a ganar el campeonato.
Если кто-то хочет отказаться, есть еще время.
Si alguno quiere largarse, aún está a tiempo.
- Еще есть время, синьора!
Voy a ver Aún queda tiempo, señora
Еще есть время для прогулки под луной.
Aún tenemos tiempo para dar un paseo.
Время еще есть. Сейчас только половина.
Todavía hay tiempo.
Если вам страшно, скажите это прямо, еще есть время.
pero si tienes miedo, dilo francamente. Todavía estás a tiempo.
Ты же сам говорил, ты же хотел поехать туда. У нас еще есть время.
Incluso podríamos ir a Laredo, como dijiste, e intentar curarte esa tos.
Да, поскольку у нас есть время, попробуем еще раз
Volveremos a eso cando haya tiempo.
Она сейчас в уютненьком... она в гробу... и еще есть время, чтобы найти ее.
"Ella está en un ataúd bueno y grande." "Tal vez haya tiempo de encontrarla."
- Все еще есть время, мисс Кушинс!
- ¡ Aún hay tiempo, Srta. Kushins!
И значит есть еще время найти ее в течение 5 часов
Tal vez haya tiempo de encontrarla. 4 o 5 horas.
У вас еще есть время, чтобы подумать.
Aún tiene tiempo de pensárselo.
У меня еще есть время.
Tengo tiempo.
Ещё поговорим. Время же есть?
Ya hablaremos, hay tiempo.
- До Рождества время ещё есть.
- Hay tiempo, hay tiempo.
Что ж, у вас еще есть время.
- No estoy seguro.
Еще есть время.
Aún hay tiempo.
Пока еще есть время, я умоляю, давай отзовем самолеты
Ahora que aún estamos a tiempo, se lo ruego, mandemos retornar al escuadrón.
Возможно, у нас еще есть время.
Debo averiguarlo, aún puede haber tiempo.
Значит время еще есть.
Entonces nos queda tiempo.
Но у меня еще есть время.
Pero tengo tiempo.
Пойдем, барышня, давайте допьем нашу минералку, пока у нас еще есть время, хмм.
Vamos, señorita, vamos a seguir adelante con nuestros minerales, mientras tenemos tiempo, hmm.
Все-таки время в запасе еще есть.
Será muy justo, con un margen de seguridad.
Если, конечно, вы сделаете это, пока еще есть время.
Suponiendo que lo haga mientras tenga tiempo aún.
Брось все зто. Еще время есть
Deja todo eso. ¡ Aún hay tiempo!
У тебя еще есть время, чтобы спрятаться под землей.
Aún tienes tiempo para ir al subsuelo.
Лучше дай мне уйти отсюда, пока еще есть время, Эрп!
Mejor dejadme salir de aquí mientras haya tiempo, Earp!
Есть еще время, прежде чем он будет уничтожен бомбой, которую мы оставили.
Todavía queda tiempo antes que esto sea destruido por la bomba que dejaron atrás.
Еще есть время.
Todavía hay tiempo.
У него ещё есть время.
- Hay tiempo.
еще есть время 77
еще есть 38
ещё есть 33
есть время 38
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
еще есть 38
ещё есть 33
есть время 38
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время летит 99
время лечит 43
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время летит 99
время лечит 43
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78