English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ж ] / Жаждешь

Жаждешь translate Spanish

214 parallel translation
- Вижу, ты не жаждешь сражения?
- Además, no te gusta mucho la pelea, pequeño sabueso.
Возможно, она принесёт тебе успех, которого ты жаждешь.
Quizá alcances lo que tanto deseas. Tu gran paso adelante como escritor.
Ты жаждешь, приятель?
¿ Para vino, eh?
Ты такая же, как я, и жаждешь большего.
Eres como yo. Quieres sensaciones nuevas. Puedes ser algo mäs que una camarera.
Ты всё время говоришь, что жаждешь правды.
Siempre hablas de vivir la verdad.
Похоже, ты жаждешь мщения.
Parece como si buscases venganza.
Слушай наверно, ты не жаждешь общаться с этой бабой?
Escucha seguro que no quieres ver la Sra. Kraft ahora mismo.
Может, ты жаждешь того, чего никогда не знал.
Tal vez deseas lo que no has conocido nunca.
Загадка без ответа подобна пустому кубку, когда ты жаждешь глотнуть вина.
Un acertijo sin respuesta es como una taza vacía... - Cuando tienes sed de vino.
Ты так жаждешь увидеть, как прольётся кровь?
¿ Estás tan ansiosa... de ver sangre fluir?
Не меньше, чем ты жаждешь ее выпить.
Como lo estás para beberla.
А ты жаждешь стать человеком.
Y además posee ciertas cualidades humanas.
- Жаждешь?
- ¿ Anhelas?
Всё еще в своей униформе, жаждешь вернуться на свою станцию с ее искусственной гравитацией и стерилизованным воздухом.
Sigue en su uniforme quiere regresar a su estación con su gravedad artificial y su aire esterilizado.
Потому что это справедливо, или ты жаждешь мести?
¿ Por justicia o por venganza?
То есть ты не жаждешь... епископской митры?
¿ Entonces nunca ambicionó la mitra de Obispo?
Жаждешь крови?
¿ Quieres sangre?
Но коли ты жаждешь грубых политических дебатов то встречай новобрачных Хэнка и Ханну Финч.
Pero si es un estridente debate político lo que quieres, conoce a los recién casados Hank y Hannah Finch.
Только так я могу подарить тебе понимание, которого ты жаждешь.
Es la única manera de poder darte el conocimiento que buscas. - No puedo.
Я знала, ты жаждешь нам свободы.
- Sabía que te interesaba liberarnos.
Ты так сильно жаждешь с ним столкнуться?
¿ Estás tan ansiosa de enfrentarte a él?
Ты действительно жаждешь причинить этой девочке боль, не так ли?
Tú si que quieres hacerle mal, ¿ verdad?
Крамер говорит, что тебе она нужна потому что ты эстрадный артист и жаждешь внимания.
Kramer dice que lo necesitas porque eres artista y estás desesperado por atención.
- Жаждешь парнтера.
Claro que quiero pareja.
- Ты жаждешь ещё и ещё.
- Sólo tienes hambre por más.
Ты жаждешь крови как варвар!
Estás lujuria de sangre como un bárbaro!
Я дам тебе тот вид, которого ты жаждешь, дорогая.
Te daré las vistas que tanto deseas.
- Ты жаждешь Сэма Сиборна. - Я не жажду.
- Tiene que gustarte Sam Seaborn.
- Немного жаждешь.
- No me gusta.
О, я думаю, ты жаждешь искупления, отец... только уже слишком поздно.
Oh, me temo que si lo que buscas es la redención, papá... es un poquito tarde.
Шок от первого контакта с миром духов проходит быстрее,.. ... когда сам жаждешь его.
El impacto del primer contacto con el mundo espiritual es mucho más fácil de sobrellevar cuando uno lo ha buscado activamente.
Минутой раньше мы даже не знали друг друга, а теперь ты жаждешь обладать моей ногой.
Hace un momento no nos conocíamos y ahora no piensas más que en mi pie.
Жаждешь скорого поцелуя, Купер?
Si trata hacer algo, golpéalo. ¿ Estás buscando el primer beso, Cooper? .
Ты просто жаждешь гребанного наказания, не так ли Игс?
Eres un glotón de los malditos castigos, ¿ no es cierto, lgs?
Я знаю, что ты сейчас свободна и жаждешь мести, но мне нужно ещё слишком много упаковать, поэтому мне не до знакомства с симпатичными придурками по соседству.
Sé que eres una soltera desenfrenada pero tengo mucho que empacar.
Так сильно жаждешь мне помочь? Попробуй оплатить счёт.
Si tanto quieres ayudarme, trata de pagar tu cuenta corriente.
Нет, ты, Бен Джезерет, жаждешь вновь взять верх над Муад-дибом, а для этого - разрушить его монополию на пряность.
Está desesperada por el control de la línea de sangre de Muad'dib... y quiere acabar con su monopolio de la especia.
Это значит, ты жаждешь реванша?
¿ Significa esto que quieres la revancha?
Я знаю, что ты последний самец. И ты жаждешь слияния со мной.
se que eres el último varón, ardes por fusionarte conmigo.
Должно быть жаждешь увидеться со мной.
Debes estar muy ansioso de verme.
Может ты найдешь того, кто даст тебе внимание, которого ты жаждешь, заслуживаешь... и требуешь.
Así que, quizá deberías buscar a alguien que pueda darte la atención que quieres. Necesitas, mereces requieres.
Если ты все еще жаждешь драки, то будет еще много войн, уж это я тебе обещаю.
No podemos irnos y ya. Si tanto deseas pelear, siempre habrá otra guerra.
Как оказалось, ты, как и я, тоже жаждешь выбраться с этого острова.
Parece que estلs tan ansioso por abandonar la isla como yo
Я вижу, ты давно жаждешь любви!
Puedo ver que tienes el destino de una princesa.
- Да нет, хочешь - ты прямо ЖАЖДЕШЬ...
- Si quieres.
Той единственной вещи, которую жаждешь больше всего на свете, без которой не можешь жить!
Eso que todos quieren Con la que no pueden vivir Pero...
Ага, жаждешь остренького?
Muy bien, quieres alguna cosa caliente?
Согласись оставить ее в покое и я дам тебе то, что ты жаждешь заполучить
Déjala en paz, y yo te daré algo que necesitas desesperadamente.
Потому что глубоко внутри ты тоже жаждешь знания, которое я ищу.
Porque en el fondo, tú también quieres el conocimiento que yo busco.
раз ты жаждешь это узнать.
Como contrincante de nuestro Maestro, Seijuro, y de su hermano, Denshichiro...
Если скучно одному, если ты... жаждешь ласк-развлечений,
Si estás solo y eres rico " Y necesitas compañía puedes llamar

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]