Жалюзи translate Spanish
248 parallel translation
- Кто опустил жалюзи?
- ¿ Quién bajó las cortinas?
старые жалюзи!
Postigos viejos.
В лучах солнца, светившего сквозь жалюзи, в воздухе плясала пыль.
Habían cerrado la ventana y la luz que entraba por las persianas iluminaba el polvo en el aire.
Мне вообще не нужны эти дешевые старые шторки! Я хочу повесить жалюзи.
Yo quería cortinas venecianas,...
Я понятия не имела, что вы делали за вашими жалюзи.
No sé lo que hizo después de cerrar las persianas.
Сами можете убедиться : жалюзи наверняка закрыты.
Se puede ver desde la calle, las persianas están cerradas.
Не знаю. Жалюзи до сих пор опущены.
- Las persianas están bajadas.
- Ты мог это видеть, потому что жалюзи были подняты и он ходил по коридору, по улице и по двору.
- Con las persianas subidas lo viste bajar y salir al patio.
Не опустил бы жалюзи, не прятался бы за ними?
¿ No bajaría las persianas?
Я забыла про жалюзи.
Déjame ver qué pasa.
- Жалюзи.
- La persiana.
- Опусти жалюзи.
- Baja la persiana, anda.
- А жалюзи?
- ¿ Y la persiana?
- При чём здесь жалюзи?
- ¿ Qué te importa?
Откуда я знаю. Если у тебя много сил, почини жалюзи.
Ya que tienes tanta energía, repara la persiana.
Какие жалюзи!
Pero qué persiana...
Жалюзи, говоришь?
¿ La persiana?
Ты понимаешь, что если бы не жалюзи, то нам всем конец?
Si no fuera por las persianas, todos tendríamos cortinas.
Тогда почему все они открывают и закрывают жалюзи?
Entonces, ¿ por qué todos usaron las persianas?
Вначале сержант Карлино повертел в руках жалюзи, и почти в ту же секунду зазвонил телефон, и попросили его пригласить.
Carlino usa las cortinas y lo telefonea un policía. Luego Roat Jr. usa las cortinas, y lo llama Carlino.
Опусти жалюзи.
¡ Baja la persiana!
Опусти жалюзи!
¡ Baja la persiana!
- Подними, пожалуйста, жалюзи. - Да она под углом - блондинка.
Un error de paralaje rubio.
Она закрыла жалюзи.
Acaba de bajar la persiana.
Не надо жевать жалюзи. Я повесил их только в среду.
No puedes comerte las persianas, las pusieron el miércoles.
Если б мы раздвинули жалюзи, то увидели бы солнечный свет.
Levanté las persianas y entraba ya la luz.
А когда она пришла домой, индеец открыл жалюзи, чтобы я видел, как он её убивает!
Entonces cuando ella llegó a la casa... el indio abrió las persianas para que yo viera cuando la mataba.
Смотри, эти женщины за жалюзи.
Mira, esas mujeres están celosas.
Откройте жалюзи, пожалуйста. Я бы хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы представить Вам... начальника нашего подразделения.
Me gustaría presentarles ahora... al comandante en jefe de Top Gun.
Хотела спросить ещё о жалюзи.
Tengo una obsesión con las persianas.
Он спустил жалюзи на окнах, обращенных к морю, и уснул безмятежным, детским сном.
Bajó las persianas venecianas de las ventanas que dan al mar y se sumergió en un sueño tan profundo y tranquilo como el de un niño.
Я пришел почистить жалюзи.
Limpieza de persianas.
Целых три окна, жалюзи, фикус!
Persianas venecianas. Un árbol.
Долбаный замок в долбаных жалюзи заел.
Las putas persianas cerradas.
Почему ты тогда неожиданно опустил жалюзи?
¿ Por qué bajaste de repente la persiana? ¡ Bah!
После того, как ты закрыл жалюзи, я мастурбировала.
Después de que cerraste, yo me masturbé.
Поскольку это не связано с коробками я закрою жалюзи.
Como no tiene nada que ver con cajas, cerraré estas persianas.
Жалюзи.
- ¿ Las persianas?
Жалюзи? Вы хотите, чтобы я их открыла?
¿ Quieres que las abra?
Я видел, как ты пялился на жалюзи
Por favor. Vi cómo mirabas sus molduras.
Опусти жалюзи.
Cierra las persianas.
Я опущу жалюзи.
Deje que cierre las persianas.
Жалюзи закрыты.
La persiana está cerrada.
Дезинфецируешь жалюзи, пылесосишь диван.
Desinfectar las persianas, aspirar el sofá...
Если ночью жалюзи открыты дольше 40 секунд срабатывает сигнализация...
Y si las rejillas son hasta por más de 40 segundos en la noche, las alarmas de emergencia civiles se disparan.
Во всех журналах в домах весят жалюзи! Может быть, в следующем году мы купим жалюзи.
Puede que el próximo año.
Но это была короткая связь, которая заканчивается на рассвете, с первыми лучами солнца, которые пробиваются сквозь приоткрытые жалюзи.
Fue algo breve que acabó con el alba, con el primer sol que entra entre las ventanas entreabiertas...
Она попросила, чтобы подняли жалюзи.
Quería ver el mar, el cielo, por encima de la espesura.
В бальзаматорской стальные жалюзи.
Tenemos persianas de acero en el salón de embalsamar.
Жалюзи.
Persianas.
- Почему жалюзи закрыты?
- ¿ Por qué están cerradas las persianas?