Жаренных translate Spanish
18 parallel translation
Пара жаренных на углях бифштексов на ребрышках, с печенной фасолью с Райзы и... вишневый пирог на десерт.
Dos buenos chuletones a la brasa... con judías risanas en tomate y, de postre, pastel de cereza.
Мы побежим отведать жаренных ребрышек.
Pero llegamos tarde.
Кофе, бекон, твои любимые вафли с маслом, 2 жаренных яйца и фрукты.
Café solo, bacon, esos pequeños bollos que te gustan tanto mantequilla batida, dos huevos fritos, fruta y O.J.
Использование жаренных бобов и соевого соуса, это японская традиция, а не корейская.
Usar frijoles fritos y salsa de soja es una tradición japonesa, no coreana.
Не больше чем она заботится о жаренных креветках ты оставил меня здесь
No más de lo que se interesa por las gambas fritas. Ahí me he perdido.
Мы победили этих фермеров, и сейчас триумфально поедаем... их жаренных цыплят, их печенных уток,... их сочных индеек, их гусинный паштет...
Vencimos a esos granjeros, y ahora comemos triunfantes... sus pollos asados, sus crujientes patos,... sus suculentos pavos, sus foie gras de...
Я имею в виду... давай просто пройдемся по улице и поедим жаренных шариков из нута.
Quiero decir... vamos sólo a bajar la calle. Y atrápalo, como, un falafel rápido.
Я чувствую себя, как Джессика Тэнди в "Жаренных зеленных помидорах" только без старых лесбиянок вокруг.
Me siento como Jessica Tandy en Tomates Verdes Fritos... pero sin la cuestión lésbica.
Это смесь из риса, гамбургера, пары жаренных яиц и соуса.
Es una mezcla de arroz, hamburguesa, un par de huevos fritos y salsa.
Все можно уладить с помощью жаренных пончиков, ведь так?
Esto no es algo que podamos resolver con un par de Snickers fritos, ¿ de acuerdo?
Нам 3 жаренных мяса, 3 Аль пастор и 3 тако из ростбифа, пожалуйста.
Nos pones tres carnitas, tres Al pastor. y tres tacos de carne asada, por favor?
Может быть, нам стоит пока прекратить поиски, съесть немного жаренных молюсков и пособирать стеклышки, обточенные прибоем.
Quiza debamos rendirnos por ahora, comamos una almejas fritas y recolectemos cristales del mar
Мне выбросить остатки этих жаренных колбасок?
Bien. ¿ Debería tirar el resto de este embutido?
Раздобудем тебе жаренных солёных огурчиков.
Vamos. ¡ Vamos a comprarte un pepinillo frito!
Принеси немного жаренных бобов.
Trae algunos frijoles cocidos.
Победитель получает девушку, проигравший получает пять жаренных сендвичей с сыром.
El ganador se queda con la chica, el perdedor compra cinco sándwiches de queso a la parrilla.
Это песня об изжоге от жаренных креветок и других детских проблемах.
- Era completamente diferente.
Что насчет жаренных хлопьев?
¿ Qué tal un poco de cereal tostado?