English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ж ] / Желанный

Желанный translate Spanish

160 parallel translation
Ваше высочество - самый желанный гость.
Bienvenido, Alteza.
В чем горе твое, желанный мой?
¿ Por qué te lamentas, querido mío?
Вы здесь — желанный гость.
Sois bienvenidos aquí.
Теперь краса твоя - желанный дар. Язык мой говорит и молит сердце.
Pero hoy, que vuestra hermosura es el precio de todo, mi orgulloso corazón implora y mi boca me obliga a hablar.
Словно это в порядке вещей, словно я тут всегда желанный гость.
Como si fuera costumbre, como si yo estuviese siempre invitado.
Вы здесь всегда желанный гость.
- Vuestra Señoría es bienvenida.
Ах, Кассио желанный!
Cassio.
Как бы вы её не назвали, она желанный гость.
cualquiera que sea su nombre. Sea bienvenida.
Предопределенная воля - не более чем желанный домысел! Мои мысли и поступки не в моей власти!
¡ Yo siempre puedo demostrar... que mis pensamientos y mi voluntad no están en mi poder!
Избранный, любимый, желанный. Шелковая кожа, одуряющий аромат.
Fui seleccionado, amado, apreciado, acariciado, inhalé una breve fragancia.
Желанный гость!
Bienvenido.
Мы заставим Депре, занять пост министра, такой желанный для Франсуазы Буржуа.
Pondremos la Sra. Despr s contra su voluntad el Ministerio codiciado por ventilador oise Bourgeois.
Ты здесь всегда желанный гость, но не спрашивай, что случилось.
Eres bienvenido, no importa lo que haya pasado.
Вы всегда мой желанный гость.
Por mi parte, usted siempre será bienvenido.
Наш Эдвард - самый желанный холостяк.
Edward es el soltero más codiciado.
Крамер, ты знаешь что ты всегда желанный гость в моем доме до тех пор пока мистер Джонсон в штанах это другое дело.
Tú siempre serás bienvenido en mi casa pero en lo que respecta al Sr. Johnson eso ya es otra historia.
Мне не довелось заботиться о Цзинь-Жун, но клянусь небом, что я, старый Чу, до последнего дыхания буду следить, чтобы обе они не были ни в голоде, ни в холоде, и что вы всегда желанный гость в нашем новом доме.
Querida Liang, no sé si he cuidado bien de Jan-Rong y Shan... pero lo que sí puedo asegurarle... es que mientras el viejo Chu siga en este mundo... madre e hija nunca pasarán hambre ni frío... y nuestra casa siempre estará abierta para recibirla a Vd.
Несмотря на проблемы, это был очень престижный пост, желанный многими.
A pesar de los problemas, este trabajo es de categoría.
Вы скажете ей, что она здесь желанный гость.
Dígale que es bienvenida aquí.
Я там далеко не самый желанный гость.
No les gusta que llegue por sorpresa.
Ты всегда желанный гость здесь.
Siempre son bienvenido aquí.
Добро пожаловать, желанный гость!
¡ Eres muy bienvenido!
Это я не Вам говорил. Вы всегда желанный гость.
No lo dije por ti, siempre eres bienvenida.
В моём доме ты всегда желанный гость.
Eres bienvenido a mi casa en cualquier momento.
- Идем. Это обитель Господа, Бога, и ты здесь не желанный гость.
Esta es la casa de Nuestro señor y usted no es bienvenido.
Такой желанный, такой жеманный, как Элвис Пресли, он горд собой
¿ Okey? Todo es super cuando eres
Был ли это поцелуй или укус, желанный, нежеланный, что пользы от такого спора?
Fuera lo que fuera, ¿ de qué sirve darle tanta importancia?
Но если передумаешь он всегда желанный гость.
Si cambias de opinión, es más que bienvenido, ¿ bien?
Да ладно, док, ты всегда желанный гость в моем доме.
Doc, tú siempre eres bienvenido en mi casa.
Помни, что ты всегда здесь желанный гость.
No lo olvides, aquí siempre habrá lugar para ti.
Сексуальный, идеальное тело, отстранённый, желанный, но недоступный...
Sexy, cuerpo perfecto distane, deseable - incluso inalcanzable.
Ты же Самый Желанный Викинг школы Пойнт Плейс.
Tu eres el más codiciado Vikingo de la secundaria Point Place.
Ну еще бы, Самый Желанный Викинг.
Oh, cierto, el mas codiciado Vikingo.
Поставьте её наверху таблицы, я ухожу - мне здесь нечего делать. - Энди, ты теперь желанный гость в этом доме. Бен так не проигрывался в брехню с тех пор, как ему миндалины удалили.
Bueno, Andie, quiero que sepas que esperamos que vuelvas por acá porque has mantenido a Ben en su puntaje más bajo...
Любой друг Чарли желанный гость за нашим скромным карточным столом.
Los amigos de Charlie son siempre bienvenidos en nuestro juego.
Авраам, ты всегда желанный гость.
Señor Abrahamm, siempre puede venir a visitarme.
Поздний гость самый желанный.
Los mejores invitados siempre llegan tarde.
Впрочем, женщина и женщина - неизменно желанный вариант.
Aunque mujeres y mujeres siempre es una opción muy entretenida.
Синьор, вы гость желанный в нашем доме.
Señor, bienvenido a nuestra casa.
Ты здесь всегда желанный гость, ты знаешь, Мени.
Siempre eres bienvenido aquí.
Если это правда ты желанный гость в Ливане.
Si lo que dices es verdad considérate bienvenido al Líbano.
Ты всегда желанный гость.
Siempre eres bienvenido.
Желанный ведь.
Serà bienvenida igual
Да, желанный, но только не сегодня.
Si, bienvenida! Pero esta noche no!
Как вы думаете шелковые чулки это желанный подарок?
- Son un regalo bien recibido?
Так кто у нас самый желанный выпускник, которого я возьму на бал?
¿ A quién llevará al baile el soltero más codiciado?
Эшли, невезучих девушек не приглашает на свидание самый желанный холостяк по результатам опроса "Уикли"!
Ashley, a las chicas sin suerte no las invita a salir uno de los solteros más cotizados del país.
Желанный момент?
¿ Eso es todo? ¿ El momento tan anhelado?
Вот сидит самый желанный для меня человек в мире лучше которого я не встречала...
Ahí yace la persona que más adoro en el mundo a quien nunca conocí mejor que el día que nos conocimos...
- Ты можешь предположить что-нибудь, что могло произойти той ночью что заставило Уолли поверить что его намерения желанны?
¿ No recuerdas nada de lo sucedido esa noche que insinuara que te gustaba Wally?
Её желанный!
Usted es el que ella quiere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]