English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ж ] / Желудке

Желудке translate Spanish

480 parallel translation
- Опять изжога в желудке?
¿ Sigues teniendo acedía, Tisana?
Он будет камнем лежать у вас в желудке... а это ужасно действует на сердце!
¡ Te caen como una piedra en el estómago... y eso deja una terrible huella en el corazón!
И вещество, которое нашли в его желудке, идентично... снотворному, которым она пользовалась.
Y la sustancia que encontraron en su estómago era idéntica... a cierto medicamento para dormir que ella tenía a mano.
Ему плевать на пару осколков в своем желудке и на женщину, которая увела 40 тысяч и на Джеффа, который не справился с заданием.
- Claro, Whit es flexible. A él no le importa el tiro que recibió ni los $ 40000 que ella se llevó, ni que Jeff le mintiera.
Приятно щекочет в желудке.
Esto es estupendo, hace cosquillas en el estómago.
Ничего не могу удержать в желудке.
Parece ser que no puedo retener nada en el estómago.
- Завтрак стоит камнем в желудке, так он ещё и давит на уши со своей кафедры!
El desayuno sigue en nuestro estómago, y él nos grita.
Я говорю только о том, что было в ее желудке.
Sólo sé lo que tenía en el estómago.
Наверно, это спазмы в желудке.
Quizá sean sólo gases.
Вчера вечером я ел улитки, так они у меня все в желудке застряли. У тебя нет лекарства?
Aún los tengo en el estómago, ¿ conoces un remedio?
Я не могу пить, я болен, в желудке все горит.
Yo no puedo beber, hoy. No me siento bien.
Дон Онофрио, в такой день как сегодня надо забыть о желудке.
- Mis intestinos están alterados. - ¡ Qué importa eso un día como hoy!
Яд нашли у ней во рту и в желудке.
Que encontraron veneno en su boca y su estómago.
У меня новая болезнь, я назову ее "ураган в желудке".
Tengo un achaque que denomino Volcán intestinal.
Всегда просыпаюсь с этой чертовой болью в желудке.
Siempre me despierto con estos malditos nervios en el stómago.
- От боли в желудке.
Es para mis tripas.
Вы знаете, что в ванной комнате стояло лекарство от боли в желудке?
¿ Sabía que solía tomar un medicamento para sus intestinos?
Это лекарство обнаружено в его желудке,.. ... вместе с ядом.
Se encontró un poco en su estómago... junto con el veneno.
Если у вас будет так бурчать в желудке, за нами вся армия приедет.
Con ese ruido en el estomago, atraerá a todo el ejercito francés.
А то он тебе быстро боль в желудке обеспечит.
Esto podría darte dolor de barriga.
Наконец, он обнаружил, что... если она ест вещества, вырабатывающие кислоты, как во рту и в желудке... то звук не такой громкий.
Finalmente descubrió... que si comía sustancias que producen ácido tanto en el estómago como en la boca... no sonaba tan fuerte.
Знаешь, я помню, как сказал старому Наполеону, "Бони", сказал я, "Всегда помните — армия сражается лучше, когда в желудке не пусто".
Sabes, recuerdo habérselo dicho al viejo Napoleón. "Boney", le dije, "recuerda siempre que un ejército marcha sobre su estómago".
Мы должны подождать пока мы в желудке... потом мы усвоимся.
Sólo hay que esperar Que pasemos al estómago para ser digeridos por el tiburón.
Мы нашли дюжину пластиковых мешочков в желудке.
Encontramos una docena de bolsas de plástico en su estómago.
Том, Папа был официально информирован Капитаном Кули.., что Дэн умер, когда наркотики, которые он перевозил в совём желудке.., были впитаны его орагнизмом.
Tom el Capitán Cooly le dijo a mi padre oficialmente que Dan murió cuando la droga que llevaba en el estómago entró en su sistema.
Гигиеническая пудра, средство от боли в желудке.
Polvos de talco, sal de frutas Eno.
В желудке кураре безвреден.
En el estómago, el curare es inofensivo.
У него в желудке вам откроются новые глубины боли и страданий... по мере того, как вас будут переваривать в течение тысячи лет.
En sus entrañas aprenderán una nueva definición de dolory sufrimiento... mientras los digiere durante mil años.
В желудке пусто?
Un vacío aquí.
Сначала у меня охуенно заболела голова. Потом в желудке защемило.
Primero tuve una jaqueca horrible, luego me dolió el estómago.
Когда это существо было в желудке этого парня?
¿ Viste cuando el tipo tiene la criatura en el estómago?
Это создаст основу в желудке. А если съешь ту жирную рыбу, то когда поднимешься в воздух... на полпути в Сицилию ты позеленеешь и твои руки начнут потеть.
Si comes ese pescado con aceite y te subes al avión a la mitad del viaje estarás verde y te sudarán las manos.
Я волнуюсь - это отдаётся в желудке.
La excitación me ataca el estómago.
Лихорадка, боль в горле и спазмы в желудке делали его жизнь агонией!
Fiebre, dolor de garganta y calambres de estómago hacen de su vida una agonía! Llamémoslo por su nombre : sífilis!
Как это сказывается на вашем желудке?
No sabe Vd. cómo daña la pared del estómago.
Это соответствует фрагменту, обнаруженному в желудке Лоры.
Esto coincide con el fragmento del estómago de Laura.
Куп, Альбер шлёт факсом сделанную им реконструкцию пластикового объекта, обнаруженного в желудке Лоры Палмер.
Albert te manda una reconstrucción del objeto de plástico del estómago de Laura Palmer.
Говорю тебе, если у меня в желудке будет мясо, то я придумаю, что нам предпринять.
Te digo, si tengo carne en mi barriga, intentaré hacer algo.
Твоя последняя монета у меня. Я ее проглотил. Она у меня в желудке.
Tengo tu moneda en mi barriga.
В желудке. Потому что я бы себя уже съел.
En mi estómago, porque ya me habría comido.
Если у тебя есть, что-то в желудке выплюнь это наружу.
Si tiene algo que decir, dígalo de una vez.
Подумай о своём желудке.
Piensa en tu estómago.
Как раз то, что нашли в желудке у жертвы, телятину, а на десерт - клубнику.
Lo que encontraron en el estómago del cadáver : Ternera asada y frutillas de postre.
В мед одна попала, смешно мне сразу стало, в желудке залетала.
Me hizo sentir cosquillas... en la barriga.
Ему нужны одна-две бараньих отбивных в желудке.
Necesita meter una o dos chuletas de cordero en su estómago.
Я могу сосредоточиться лишь на своем желудке.
Sólo me concentraría en una cosa... mi estómago.
Вы бы слышали, как урчит в желудке у той дамы!
¡ Bo! Estás en la civilización.
Нет, просто я плотно поужинала, у меня тяжесть в желудке.
No, comí mucho. Tengo un poco de nauseas. Eso es todo.
Я на ногах не держусь, у меня боли в желудке.
- Vuelvo a tener escalofríos.
Мы не все продумали. Ты лучше подумай о своем желудке.
- Debemos pensar en algo.
Не выпускайте его, эта монета у него в желудке.
Tiene la moneda en su barriga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]