Женат translate Spanish
3,881 parallel translation
Женат, трое детей.
Esposo y padre de tres.
Так что ты не женат.
¿ Así que no están casados?
Я думаю, он женат на той блондинке.
Pero creo que está casado con la rubia.
Ты женат?
¿ Estás casado?
- Да... Я был женат.
No, estuve casado.
Так ты больше не женат?
¿ No estás más casado?
Но... я был когда-то женат, и... с тех пор завязал с любовью.
Pero... estuve casado una vez, y... ahora he terminado con las historias de amor.
Был женат на своей работе.
Estaba casado a su trabajo.
Ричардс был женат.
Richards estaba casado.
Когда-то я был женат...
Estuve casado.
Теперь он своего рода академик в Пэлеме, женат на Хиллари Спенсер.
Ahora es académico en Pelham, casado con Hilary Spencer.
Ты сообщил ей, что женат?
¿ Le has dicho que estás casado?
Послушай, я женат 44 года. И невозможно всегда оставаться в хороших отношениях.
Mira, viejo, he estado casado durante 44 años y no siempre lograrás estar en los mejores términos.
И все это я знаю потому, что женат на ней.
Y esto lo sé porque me casé con ella.
Женат 11 лет, двое детей.
Casado, hace 11 años, dos hijos...
Он женат на вас.
Está casado contigo.
Если бы я был женат на женщине, которая дала бы всё что мне нужно, сына и наследника!
Si me hubiera casado con una mujer que pudiera darme lo que realmente necesito, ¡ un hijo heredero!
Я не женат.
No... yo...
Обещаю, он будет женат по уши, до конца своей жизни.
Te prometo que el próximo estará muy casado. Pero casado hasta el final de sus días.
Я никогда не был женат, поэтому не мне судить.
Bueno, nunca he estado casado, así que no puedo juzgar.
Оу, это мой номер телефона. Вау. И ты женат.
Es mi número de teléfono. Y estás casado.
Я был женат.
Yo he estado casado.
Ты женат?
- ¿ Estás casado?
Ибрагим был женат на студент-медике в Пакистане.
Ibrahim estaba casado con una estudiante de medicina en Pakistán.
Он женат. И что?
Está casado. ¿ Y qué?
Потому что выглядит так, как будто ты женат.
Porque parece que estás casado.
Ты женат.
Estás casado.
Значит... ты женат?
Entonces... ¿ estás casado?
До этого он не был женат.
Antes no había estado casado.
Я был женат на Эвелин все эти годы, но я не знал как сильно я люблю ее, пока я не увидел ее в руках другого мужчины.
He estado casado con Evelyn todos estos años, pero no supe cuánto la quería hasta que la vi en los brazos de otro hombre.
Он женат на вашей горничной.
Está casado con tu criada.
- Женат?
- ¿ Casado?
- Женат.
- Casado.
Он женат и они ждут ребенка.
Es un hombre casado que espera un hijo.
Умеренных политических взглядов, женат на школьной учительнице... его брат - священник, а сам Леон человек из народа, и с ним можно работать.
Es moderado, está casado con una profesora de colegio... hermano de un sacerdote, un hombre del pueblo. y alguien con el que podemos trabajar.
Мне 26 и я был женат трижды.
Tengo 26 años y me he casado tres veces.
Я имею в виду, он женат.
Quiero decir, él es casado.
Даже если он женат, было видно, что ты важна для него.
Aunque estuviese casado, podía ver que realmente le importabas.
Он женат.
El es casado.
За то, что женат?
Por estar casado?
- За то, что женат?
- ¡ ¿ Por estar casado?
Ты начала встречаться с женатым мужчиной, зная что он женат.
Tu empezaste una aventura con un hombre casado, sabiendo que estaba casado.
Он был женат.
Él estaba casado.
- если бы знала, что он женат.
- si hubiera sabido que estaba casado.
"секретно женат на другой женщине и с другим ребенком".
"casado en secreto con otro mujer" y "tiene otro hijo".
Ты вообще женат?
¿ Al menos estás casado?
В моем сердце я женат на каждой из них по отдельности.
Estoy casado con cada una de ellas, por separado, en mi corazón.
Вы знали, что Джордж уже был к этому моменту женат?
¿ Sabía usted que George ya estaba casado en ese momento?
- Я женат.
- Soy casado.
Серьёзно? Мне только этого не хватало. " Привет, милая, это мой напарник, он женат на той, что стоит в его гараже.
Justo lo que necesito. el casado que vive en un garaje.
Но поскольку Робер Куинн был женат на матери Кэлли и значится как отец в ее свидетельстве о рождении, даже если он не подписывал его.
Pero debido a que Robert Quinn estaba casado con la madre de Callie, y que su nombre está en el certificado oficial de nacimiento, a pesar de que nunca lo firmó.