Жертвам translate Spanish
401 parallel translation
Ты хочешь сказать, что ты готов к жертвам?
¿ Quieres decir... que estarías dispuesto a sacrificarte? Sí.
И я готов к жертвам.
estoy dispuesto a sacrificarme.
" Банкир Фавро, я приказываю вам искупить свои грехи, вы должны передать половину состояния жертвам ваших преступлений...
"Sr. Favraux, le ordeno que repare sus pecados " entregándole la mitad de su fortuna a sus víctimas.
Пусть это будет хорошим уроком для тебя. Никогда не привязывайся к своим жертвам.
- Nunca te encariñes con tus víctimas.
Ацтеки всегда показывают почтение своим предполагаемым жертвам.
Los aztecas siempre mostraban una gran cortesía ante sus víctimas.
Несмотря на уничтожение прожектора, привела к некоторым жертвам, Среди которых были и румынские солдаты, такие же, как и Вы.
A pesar de la destrucción de ese proyector, que costó bastante, también había soldados, que parecían ser rumanos, como usted.
- Минута молчания в память жертвам войны в Юго-Западной Азии!
Hoy, Día de la Independencia, pido un minuto de silencio... por los muertos en los campos de batalla del sudeste asiático.
Теперь такой закон... насчёт компенсации жертвам.
Son nuevas regulaciones, ves para compensar a las víctimas.
Но новые медицинские препараты... помогут несчастным жертвам... этого ужасного бедствия.
Pero los recientes descubrimientos de la medicina... ayudarán a las desafortunadas víctimas de esta terríble calamidad.
"Дьявол ломает шею колдунам и их жертвам, разворачивая голову лицом назад".
El demonio quiebra el cuello de la bruja o victima'hasta dearlo vulelta.
Но прежде чем умру, те, кто будет слушать меня, будут чувствовать ужасное презрение к жертвам полковника Дорффа.
Pero antes, les haré sentir desprecio por las víctimas de Dorff.
Я был слишком занята помощью жертвам.
He estado demasiado ocupada con las víctimas.
Не прикасайся к жертвам.
No toques los sacrificios!
- Да, и на ворота повесим вывеску : "Жертвам декабря 1970 года"!
- "A las víctimas de Diciembre".
Я хотел показать трупы новым жертвам.
Enseñaría los cadáveres a mis nuevas víctimas.
Я не чувствую жалости к жертвам.
No puedo tener compasión con las víctimas.
Если ты стреляешь из 45го в голову всем своим жертвам это становится твоим отпечатком.
Si disparas a la cabeza con un 45 cada vez que matas a alguien eso se convierte en tu marca, ¿ comprendes?
ПЛЕЙБОЙ Помощь жертвам землетрясения
"Playboy da la bienvenida Ayuda para el terremoto"
Он использовал мои сны, чтобы подобраться к своим жертвам.
El usa mis sueños para traerse sus victimas.
Это те, кого люди отправляют для помощи жертвам землетрясения.
Son las cosas que envía la gente para ayudar a las víctimas... del terremoto.
Мне нужна полная раскладка по этим жертвам.
Necesito saber más sobre las víctimas.
Невероятное чутье подсказало ему организовать концерт для помощи все жертвам этой катастрофы.
Organizó un concierto Con mucha distinción Para ayudar a las víctimas Qué gran ocasión
Что если расширить эту сцену, добавить аварию мою первую помощь жертвам. Я специализировался по медицинской драматургии.
Si quisiera extender esta escena, con un accidente, por ejemplo yo podría hacer el papel de médico atendiendo a las víctimas.
А вы не находили за последние восемь-десять месяцев брошенных автомобилей, которые на самом деле могут принадлежать жертвам похищений?
¿ Recuerda encontrar hace poco un vehículo y creer que estaba abandonado, pero que podría ser del secuestrador?
Как и всякий другой в этом зале. То поведение, которое Вы приписали своим мучителям или, вернее, жертвам, так же, как и всякий иной аспект вашего свидетельства не имеет никакого смысла даже для вас самих.
Las acciones que Ud. Le atribuye a sus verdugos... a sus víctimas y por consiguiente, el resto de su testimonio no tienen sentido.
Никогда не смотри в глаза своим жертвам.
Nunca mires a los ojos de quien vas a matar.
Как видите, подобное нападение приведет к многочисленными жертвам с обеих сторон.
Un ataque significaría muchas bajas en ambos bandos.
Ему проще втереться в доверие к жертвам, потому что он инвалид.
Su discapacidad es buena excusa para acercarse a las víctimas...
Дальше уже некуда. Пришло время закону предложить таким жертвам защиту.
En cuanto al fraude, no es más grande, pero es hora de ofrecerle protección a las víctimas.
У вас есть другое объяснение, почему он вырывает жертвам сердца?
¿ Alguna explicación mejor de por qué arranca el corazón a sus víctimas?
Это же ради благой цели - помощи жертвам стихийных бедствий.
Es por una buena causa. Ellos proveen ayuda en desastres.
Раздаю моим агентам, свидетелям, жертвам.
Se las doy a mis soplones, testigos, víctimas.
Да, и, Дойл, растолкуйте этим жертвам уездного инцеста,.. ... что это серьезное мероприятие.
Oh, si, y Doyle esté seguro que esos provincianos endogámicos entiendan que esta tarde tiene un propósito serio.
Мы никогда не оглашали эту маленькую деталь насчет розы. А так же то, что он связывал запястья жертвам морским узлом.
Nunca revelamos el detalle de la rosa o que ataba a sus víctimas con un nudo corredizo.
Переводится, как "Угождать жертвам".
Significa : "Favorecer a las víctimas"
Например, там где обычно появляется название серии сегодня мы укажем номера телефонов, по которым вы сможете сделать пожертвования организациям, осуществляющим помощь и содействие жертвам.
Por ejemplo, en lugar de nuestra careta original pondremos los números de teléfono donde podéis hacer donaciones a los grupos que ayudan a la asistencia de las víctimas.
Мое сердце плачет кровью по жертвам.
Mi corazón padece por las víctimas.
Канал Справедливость помогает невинным жертвам, вроде тебя.
Nos dedicamos a echar luz sobre víctimas inocentes como tú.
Правда, она посвящена жертвам Хиросимы.
La pieza para las víctimas de Hiroshima.
Промедление лишь приведет к большим жертвам
Parándonos sólo resultará un gran peligro
Я доставил жертвам уже достаточно печали.
Ya le he causado suficiente dolor a las víctimas.
- Тогда почему Церков заплатила его жертвам за молчание в 1996?
Y ¿ por qué la Iglesia llegó a un trato con sus víctimas en el'96?
Полиция обнаружила два окровавленных бюстгальтера, которые подходят последним двум жертвам, и нож совместимый с характером ранений всех жертв, включая мистера Хеллера.
La policía halló dos sostenes manchados de sangre que concuerdan con las dos últimas víctimas y un cuchillo consistente al que fue usado con todas las víctimas, incluyendo al Sr.Heller.
Communist losses were not reported. поспособствовала этим жертвам коммунистическая бомбардировка... Contributing to those casualties has been the Communist bombardment морской заставы в Ке Сане.
Las bajas se han debido, en gran parte, al bombardeo comunista de la base de marines en Khe Sanh.
Ты готова к таким жертвам?
¿ Lo entiendes ahora?
Без того, чтобы позволить себе немного цинизма, почти невозможно избежать гнева или отвращения к жертвам, потому что они принимают свое положение... с нами или вопреки нам.
Sin ponerse tan cínico. Es virtualmente intolerable... oír a víctimas sin cólera ni indignación ser reducidas a esto.
потрясшее общественность и приведшее к шести невинным жертвам...
procederán a la reconstitución de este horrible hecho de sangre que... ha conmovido a la ciudadanía y deja un saldo de seis víctimas inocentes.
- Я предполагаю, что в следствие неких генетических мутаций Тумс способен сжимать и вытягивать свое тело, чтобы проникать к своим жертвам.
- Es posible que, por una mutación genética,
- Скажи об этом его жертвам!
¡ Dile eso a las víctimas!
- Так же он получал доступ к своим жертвам и в прошлые разы.
Así evaluó a sus víctimas la última vez.
Вот почему мы предоставляем голос жертвам.
debido a, o a pesar de, uno mismo.