Живописец translate Spanish
25 parallel translation
Живописец?
¿ Comprendes, pintorcillo?
Поэт, не написавший ни строчки, живописец, не трогавший кисти,...
Un poeta sin poemas, un pintor sin pinturas.
" Во всем чувствовалась ностальгия, не было видно ни уродства, ни жестокости, ни печали. Веласкес - живописец вечера, пространства и тишины. Даже когда он пишет картину днем, даже в закрытом помещении, даже когда вокруг него бушует война или охота.
No se ve ni fealdad ni tristeza ni el sentido fúnebre de la infancia aplastada. de la inmensidad y del silencio o en un cuarto cerrado aunque la guerra o la caza aúlle a su lado.
Проклятый живописец.
Pintor maldito.
Вы можете оценить ее хотя бы по тому, что известный живописец... изображая роскошную задницу Венеры... выбрал ее как модель, после многих недель... расматривания сотен задниц по всей Италии.
Puede juzgarlo por esto : Un famoso pintor... fue comisionado para pintar una Venus con un espléndido culo. la seleccionó a ella como su modelo después de muchas semanas examinando centenares de culos a lo largo de Italia.
М-р Нери, вы живописец или художник?
Sr. Neary, ¿ es Ud. artista o pintor?
Анри де Тулуз-Лотрек, выдающийся французский живописец.
Henri de Toulouse-Lautrec, eminente pintor francés.
Дега - живописец века!
¡ Degas es el pintor del siglo!
Она... балерина, которая не танцует, и... ее друг живописец, который не рисует.
Ella es una bailarina que no baila, y su amigo es un pintor que no pinta.
Молодой живописец из Македонии.
Es un estudiante de Macedonia.
Эд Мозес, живописец, прислал его.
Ed Moses, el pintor, le dijo que viniera.
Жалко, что я не живописец.
Ojalá fuera pintor.
Повеса, но большой русский живописец.
Un artista de la pintura rusa.
Он своего рода живописец, пишет портреты и тому подобное.
Es una especie de pintor, retratos de sociedad, etcétera.
Мистер Райдер, Себастьян сказал мне, что Вы живописец.
Sr. Ryder, Sebastián me contó que usted es pintor.
Уильям Холмен Хант, живописец, борец... и я сам,
William Holman Hunt, pintor, púgil... y yo,
Простите, но альпинист - не живописец.
¿ Entonces, es el alpinista un artista?
Следи за тем, что говоришь, живописец!
- ¡ Cuidado con lo que dices, pintor!
"Пабло великий художник, но как живописец Матисс лучше."
Pablo es mucho mejor artista pero Matisse es mejor pintor ".
Тим Дженинсон — не живописец, он изобретатель.
Tim Jenison no es un pintor, él es un inventor.
Хокни больше всего был сконцентрирован на том, как живописец обводил изображение от линзы.
Hockney se centró principalmente en como un pintor podría trazar imágenes a través de una lente.
Это моя первая претенцеозная попытка живописи, и это вроде эксперимента, т.к. я не живописец, но я хотел показать всю мощь концепции.
Así que, es mi primer intento ambicioso de una pintura al óleo, y una parte del experimento, es que no soy un pintor, pero estaba tratando de mostrar el poder del concepto.
Я считаю, что вы мистер Тернер, знаменитый живописец и для меня огромная честь быть знакомым с вами
Yo diría que usted es el Sr. Turner, el ilustre pintor, y es todo un honor conocerle.
Мы ищем... Ханса фон Аахена, 16-й век, он немецкий живописец.
Estamos buscando a Hans Von Aachen, del siglo XVI.
Мастер Финеус, живописец, смиренно ждёт.
El maestro Phineus, maestro del pincel, espera con paciencia.