Жирдяев translate Spanish
20 parallel translation
Давай без иносказаний. Это лагерь жирдяев для твоего маленького толстопузика.
Dejen los eufemismos. ¡ Es un campo para gordos para el secretico de papá!
Вы все сборище жирдяев.
Sois todos un grupo de gorditos.
Я днями ем жирдяев,
# Como gente gorda por días. #
Как только вы смотрите на этих жирдяев во время еды?
Qué hacéis mirando a esos gordos en pelotas. mientras coméis sushi.
"Семейку жирдяев III" вот вот начнут снимать. Там и для тебя роль найдется, если ты меня отвяжешь.
Mira, ya están planeando "Gorditos Tercer Pedo"... y tengo un papel para ti si me desatas.
Его зовут Жирдяев.
Su nombre es Fatov.
Жирдяев.
Fatov.
Иди и покричи на жирдяев.
Ve a gritarle a algunas gorditas.
И тех, кто выиграл, и кто проиграл всегда одинаковое соотношение. Счастливчиков и неудачников, жирдяев и голодных нищих в этом мире.
Siempre ha habido, y siempre lo habrá, el mismo porcentaje de ganadores y perdedores, de gatos orondos y perros hambrientos.
Её в подворотне двое жирдяев прут и поливают золотым дождем.
Ella aún está ahí, jugueteando con sus pechos
Твои курсы для жирдяев.
Eso de tu curso para ser instructora de gorditos.
О, опять шуточки про жирдяев?
¿ Para que puedas hacer chistes de gordas?
Он также председательствовам в заседании комиссии надутых жирдяев, парламентарской делегации, которая решала, кто получит государственные контракты на общественные работы.
El hichado de gran cabeza participaba en Comisiones... también las dirigía. La delegación Parlamentaria que decidia cuáles y a quién se le podría ofrecer contratos del gobierno para obras públicas.
Тут нужны наручники для жирдяев.
Usen sus esposas más gordas.
К черту этих жирдяев, да?
Al infierno con ellos, ¿ no?
Что бы ты сказал, если бы на свадьбе был целый столик из жирдяев?
Quiero decir, ¿ y si vas a una boda y hay una mesa llena de gordos?
Давай сначала решим, что делать с Гари Блауманом, а потом займемся столиком жирдяев.
Terminemos con esto de Gary Blauman primero, y luego trabajaremos en lo de la mesa para gordos.
А этих жирдяев таскать вверх да вниз по горе - невозможно, охуеешь вмиг, брат.
Pero subir y bajar a estos gordos por la montaña es imposible, amigo.
Езжай в лагерь для жирдяев! Это мило.
¿ Qué me dices del campamento para gordos? Es adorable.
Конечно, если только они не принимают подарочные сертификаты от лагеря жирдяев.
A no ser que acepten tarjetas regalo del campamento de gordos.