Жрет translate Spanish
151 parallel translation
Нет-нет, не вставай! .. За столом жрет сержант.
No te levantes, el Sargento está en la mesa.
Сидит дома целыми днями, поет, жрет, пристает ко всем...
No da golpe de la mañana a la noche dando vueltas por la casa.
Мы спорим, а он в это время сидит в вагоне-ресторане и жрет, жрет!
Y ahora está teniendo una gran cena. - No, él no es.
Кто жрет пайки и немкам мясо носит, тот любит свежий воздух.
El que se harta de comida ajena y regala la carne a las alemanas, lleva bien Io de tomar aire.
Бобы жрет, вот как.
¿ Quiere saber algo?
Давай-ка, оттянемся за ближайшим столиком... и заценим, что жрет истеблишмент.
Deja que nos ubiquemos nosotros mismos a la mesa mas cercana... y mirar la carta de este establecimiento.
Добрая половина Рима жрет и блюет!
La mitad de Roma cocina o vomita.
Жрет и блюет!
¡ Cocinan o vomitan!
И гром загремел тяжело над берегами, Пламя Орка которые жрет.
"Grandes truenos resonaban en las costas ardiendo con las llamas de Orc."
- Давайте продадим "Москвич", он жрет столько бензина...
Tenemos que deshacernos de ese Moskovitch. Consume demasiado. Ni que hubiera un coche mejor.
А скрипач не нужен, родной. Он только лишнее топливо жрет.
El violinista no hace falta querido, solo gasta combustible de más
Этот чувак встает каждый день, жрет, чтобы оставаться таким же жирным, и целый день выставляет себя идиотом.
Así que el tío tiene que levantarse todos los días. Mantenerse tan gordo como estaba y solo reírse de sí mismo todo el día.
Брат, эта машина не жрет деньги. Она их приносит.
Esto no cuesta dinero, da dinero.
Смотрите, как он жрет их.
- Sólo miren cómo come.
Ее шеф - старый алкаш, жрет слишком много пилюлей.
El jefe es alcohólico y toma muchas de sus píldoras.
Да они просто не знали, сколько она бензина жрет, а, Мэд?
Nadie les dijo lo que consume.
Он, блядь, колеса жрет как леденцы.
Se las mete en la boca como si fueran mms.
Если дракон дышит огнем, и жрет рыцарей, то опасаться его – не значит быть трусом.
Si un dragón escupe fuego y come caballeros y escupe fuego... el que tengas un poco de miedo no significa que seas cobarde.
Королева выбросила его в сортир. С тех пор он живёт здесь, и жрет, кого попало.
La Reina lo tiró en la alcantarilla, y ha estado viviendo en algún lugar
- Она жрет всё подряд.
- Comerá cualquier cosa que prepares.
- Жрет.
- Y probándola.
Он вкушает сладость свободы, жрет и пьет.
- Culos. - Y pies. Y tensión y estrés.
Проигравший жрет первым.
El que pierde va primero.
Они что-то обнаружили. Что-то жрет в организме мои эритроциты.
Había algo en mi organismo que destruía las plaquetas.
Пожиратель жрет. - И, могу поспорить, что мы - десерт.
El Devorador masticando, y yo te apuesto que nosotros somos el postre.
"Месье Рашен жрет дерьмо за десятерых".
"El señor Rachin come caca a montones."
Мелисса жрет собственных детенышей.
Melisa se está comiendo a sus bebés.
- все время жрет...
Llena de rosquillas.
Антонио жрет много.
- Antonio come mucho.
Как будто какое-то животное жрет меня изнутри.
Como si un animal me estuviera comiendo las entrañas.
Птица жрёт один из самолётов.
Perdimos a uno de los nuestros.
Что она жрёт тогда?
¿ Y cómo hace para darla de comer?
Нет, тигровая акула жрёт всё подряд.
El tiburón tigre es un vertedero.
Эй, смотрите, "Кармены" жрёт. "Кармены", смотрите.
Mirad, Cármenes fuma, cármenes, mirad.
А жрёт, как голодный слон.
Con él llego a Madagascar, si quiero.
Она даже не жрёт.
Ya ni come.
Шарик - это значит круглый, упитанный глупый, овсянку жрёт, сын знатных родителей. А я?
... sharik quiere decir un perro bien redondo, rechoncho tonto, que come los mejores manjares y con pedigree. ¿ Y, qué sobre mí?
А что ты был в Движении Сопротивления, расскажи тому, кто сено жрёт!
Y eso de que estuviste en la insurrección dícelo a las vacas.
Там есть генерал который только жрёт и жрёт.
Allá es un "traga traga" general.
Он счастлив уже тем, что жрёт наши объедки.
Es mucho más feliz en el piso.
- Кто жрёт члены?
¿ Quién chupa pollas?
Жрёт масло, но она ваша.
Gasta tanto aceite como gasolina, pero puedes llevártelo.
"Ну, когда мужик сосет твой член, он всегда может представить, что это что-то ещё а когда он жрёт твою жопу, он знает - это жопа!"
"cuando un tipo te esta chupando la pija puede pretender que es otra cosa." "cuando te esta comiendo el culo, el sabe que es culo!"
Я сказал, что Брюхатик жрёт как бегемот... и чавкает громче, чем насос.
Dije que Belly come como hipopótamo y hace más ruido que un motor de vapor.
А он только электричество жрёт, и очень быстро замораживается.
Pero chupa un montón de electricidad y se escarcha muy rápido.
Жрёт прямо из кастрюль.
Es fácil...
Жрёт он, что-ли...
Esto le encanta.
Жрёт меньше, никаких пробок, паркуйся, где хочешь.
Gastan menos gasolina. En atascos, te detienes donde se te dé la gana.
Тупой, пошлый ублюдок! Ненавижу тебя, твои дурацкие детективы про Дона Пайпера, твою тупую беременную жену, которая родит ребёнка с уродскими кубиками на прессе, потому что его мать ни черта не жрёт!
¡ Odio tus estúpidos misterios de Don Piper y tu estúpida esposa que tendrá un bebé raquítico porque la mamá no come!
Просто жрет.
Ha estado comiendo.
Которым надоело глодать кости, пока он жрёт бифштекс.
Me cansé de chupar huesos mientras él come filete.