Забрал translate Spanish
6,134 parallel translation
Он забрал её.
Él la tomó.
Кто её забрал?
¿ Quién se la llevó?
Значит, частный детектив нашел Пэрри, но Рэй забрал его с собой.
Asi que el investigador privado encuentra a Perry, pero Ray se lo lleva.
Кто-то забрал видео.
Alguien ha filtrado la grabación.
Брант забрал все семейные деньги.
Brant... tomó el dinero de la familia.
Не забрал.
No lo recogió.
Нет, Майлз, он все забрал.
No. Miles, él se llevó todo eso.
- Так ты забрал снимки у мистера Гомеса?
¿ El Sr. Gómez te dio las fotos?
Он забрал кое-что моё.
Cogió algo que era mío.
Но, возможно, он забрал с собой кусок плоти.
Pero quizás se llevó un pedazo con él.
Я забрал его ключи – из-за этого мы и подрались.
Le quité sus llaves. Ahí fue cuando empezó la pelea.
Он уложил меня, потом забрал свои ключи и уехал.
Me empujó y, entonces, recuperó sus llaves y se fue.
Да, но он не твой пистолет забрал и убил из него.
Sí, pero no te quitó tu pistola y mató a alguien con ella.
И он просто забрал его.
Y se lo llevó.
Я забрал мать вашего ребенка.
Dejé a tu hija sin madre.
Кто забрал её тело?
¿ Quién se llevó su cuerpo?
Таким образом, тот, кто убил её, забрал тело и Беду?
¿ Así que quién sea que la mató se llevó su cuerpo y a Trubel?
Кто-то забрал её.
Alguien lo movió.
Ну, ты забрал мои ключи.
Bueno, te llevaste mis llaves.
Я понимаю желание уничтожить того, кто забрал дорого тебе человека, но это не то, что произошло.
Entiendo lo de intentar acabar con el hombre que mató a la persona que quiero, pero eso no es lo que pasó aquí.
Ты забрал те камеры из дома Бранча.
Te llevaste esas cámaras de la casa de Branch.
И кто-то забрал драгоценности из дома вдовца после того, как выстрелил в него.
Y alguien le robó un anillo a un viudo después de dispararle.
Я думаю, что её забрал один из этих мужчин.
Creo que fue uno de ellos.
Кто-то забрал не принадлежащее ему.
Alguien tomó lo que no le pertenece.
Я только что забрал её из мастерской.
Acaban de entregármelo en el taller.
Я думаю, её забрал муж.
Creo que su esposo se la llevó.
Он забрал сумку из шкафа.
Agarró un bolso del armario.
Он увидел, что я пришёл и забрал мою сосиску
* Me vio llegar y me agarró la salchicha *
И он забрал моих котодраконов
¡ Y se ha llevado a mis dragones!
Я забрал их, когда был в Cardiff.
Lo tenía cuando trabajaba en Cardiff.
Он забрал себе всю славу.
Se está llevando todo el crédito.
Если эта Кеми - нигерийская принцесса, ее брат вполне может оказаться нигерийским принцем, который забрал мои деньги!
Si Kemi es una princesa nigeriana, su hermano deberá ser el príncipe que se quedó con mi dinero.
ты мою одежду из химчистки забрал?
recogiste mi ropa limpia?
Так кто же забрал её телефон? Может, она ещё днём его потеряла и никому не сказала.
Entonces ¿ quién se llevó el teléfono? Quizás lo perdió antes y no lo mencionó.
Я надеялся, что вы останетесь здесь с ночевкой, чтобы я забрал ее в Беркширз побыть немного наедине.
Yo esperaba que usted podría pasar la noche, así que podría llevarla a los Berkshires durante algún tiempo a solas
Он сбежал и он забрал его книгу.
Se escapó, y tiene su libro.
Забрал фрагменты посоха и оставил только бесючую записку.
Tomó las piezas del cetro y dejó una nota irritante.
Её забрал монстр.
Fue abducida por el monstruo.
Отлично, ты забрал свою подушку.
Bien, tienes tu almohada.
Когда груз был готов, я забрал Генри, а не похитил.
Cuando el encargo estuvo listo, le recogí, no le secuestré.
Вашего казино "Сицилия", его забрал бывший глава безопасности вашего лучшего друга.
El que corresponde a su Sicilian, cogido por el exjefe de seguridad de su mejor amigo.
Я же забрал план, так?
Conseguí los planos, ¿ no?
Он забрал эту одежу у тебя через несколько дней после исчезновения Марии.
Sacó esta ropa de tu casa unos días después de que María desapareciera.
Оскар забрал одежду и ты забыл что она была у тебя.
Oscar se llevó la ropa, y tú olvidaste que las tenías.
Он забрал ее из отеля Фробишер в Бейсайде.
La recogió en el Motel Frobisher en Bayside.
Моими любимыми вещами были съесть обед и носить шорты, Шелдон, и ты забрал обе!
Lo que más me gustaba era comer el almuerzo y llevar pantalones cortos, Sheldon, ¡ y me lo arrebataste!
Не знаю, но вещички забрал все.
No lo sé, pero se ha llevado todas sus cosas.
Просто взял и забрал!
¡ Vaya, él sólo se las llevó!
Джорджоу встал в позу не только потому, что Куинн забрал себе их статуи.
No es sólo Georgiou oponiéndose porque Quinn tomó sus estatuas.
- Хотела, чтобы приехал за ней и забрал.
- Quería que vaya a buscarla.
Вернулся обратно и забрал его.
Me di la vuelta, para buscarlo.