Задрот translate Spanish
161 parallel translation
- Он - задрот.
- Es un idiota.
- Клайв-задрот уронил.
- Clive, el pajero. A él se le cayeron.
Задрот!
Pajero!
Ёбаный задрот!
Maldito pajero!
- Вали отсюда, задрот.
- Idiota.
Какой-то задрот, недавно освободившийся,
Un idiota. Hace 6 meses que salió del talego.
Слушай, задрот, мы здесь сражаемся за твою страну.
¡ Escucha, cabrón, estamos peleando por tu país!
Проснись и почувствуй аромат Капуччино, задрот!
Despierta y tómate un capu-chino, capu-llo
Давай сюда бабки, задрот!
¡ Danos tu dinero, estúpido!
да и сам ты мне не нравишьс € Е задрот.
Y no me gusta usted, estúpido.
А не озабоченный задрот, кончающий в трусы всякий раз как я привожу домой подругу из школы.
No un salido infantiloide que se corre en los pantalones cada vez que llevo a casa a mi amiga del instituto.
"Задрот хуев"
"Maldito maricón"
Господи Боже! Вернись сюда, ты, маленький задрот!
- ¡ Vuelve aquí, maldito!
Я хочу быть, как этот задрот.
Quiero ser esa clase de tonto.
Ты задрот!
Qué cabrón!
Задрот.
Imbécil.
Посмотри на кого ты похож, задрот хуев!
¡ Mírate ahora, cerdo inmundo!
Теперь я на трезвяке, но задрот.
Ahora que estoy sobrio, soy un muermo.
Стоит дать слабину... и скоро любой белый задрот неудачник сможет присосаться к его сиське.
Si va de buen rollito, el puto blanquito se le subirá a la chepa.
Лежать, задрот!
¡ Abajo, mierda!
Задрот хуев.
Púdrete, eres una puta molestia.
Но когда он на полицейской работе... это практически тот же задрот.
Y cuando investiga algo... es casi el mismo hijo de puta.
Ладно, вонючка, задрот хуев.
Muy bien, ven por tu pedazo de queso, hijo de puta.
У нас был уговор, задрот.
Teníamos un trato, hijo de puta.
Где Майкл Задрот?
¿ Dónde está Michael "Escroto"?
Мне лично есть очень большое дело до того, что этот задрот Сэпперстайн обманывал налоговое управление, пряча тысячи, а возможно и сотни тысяч долларов в своём офисе в наволочках.
Yo, por una vez, me importa una mierda que esa mancha de corrida, Sapperstein estaba defraudando al servicio interno de renta por esconder miles, quizás cientos de miles de dólares en su oficina en fundas de almohada.
И я отвечу, " Ни за что, задрот.'
Y le diré : "Imposible, pule pitos".
Этот ирландский задрот ко мне не ровно дышит, я дал ему понюхать свою жопу, а дальше он и сам вползет.
A ese mierda irlandés le pongo tan cachondo que si huele de lejos mi culo se tira en plancha.
"У тебя проблемы, белый задрот?"
¿ A dónde te crees que vas, mierdoso de culo blanco?
- Задрот. - Дрочила.
- Maldito.
А значит... если какой-нибудь задрот подойдёт и будет строить крутого, просто скажешь ему, что ты уже танцевала в другом баре.
No tienes que hacerlo por cualquiera que no quieras. Dije que lo harías por el primer hombre que diga eso.
Круглый задрот по жизни.
El círculo de puñeteros.
Будь любезен, налей мне чашечку чая, задрот.
Una taza de té, idiota.
Ты чертов задрот.
. ¡ Cabrón!
Я даю парню в долг и вдруг я ещё и задрот.
Yo le presté el dinero al chico. De repente yo soy el gilipollas.
Я предпочитаю "задрот" или просто...
Prefiero tonto o simplemente...
- Задрот!
- Comemierda.
Да он же компьютерный задрот, который получает 10 баксов в час.
Es un técnico en computación que gana diez dólares la hora.
Задрот!
¡ Qué pendejo!
– ќЌ : я задрот, € задрот, € задрот.
Soy un estúpido, soy un estúpido, soy un estúpido.
Вот еще один задрот, без которого я мог бы жить.
¡ Otro pelotudo que me sobra!
Задрот ебаный.
Es una idiotez. Es una locura.
Какой-то задрот предложил четыре бакса.
Un tipo raro me ofreció cuatro dólares.
Брось ебучий пистолет, задрот.
Tira la maldita arma. Jodidamente rápido.
Ты че сказал, задрот.
Malditos estupidos, vengan aqui.
Там был маленький худой азиат задрот в зелёном, прикинь? ...
Hay un maldito asiatico flaquito y pequeño en el Green, no?
- Я что, задрот? Нет, не получил.
no, no es nada.
Как и везде, у нас есть Леброн Джеймс, срубающий по сто двадцать лимонов, и задрот с временным контрактом.
Tienes a LeBron James que gana $ 120 millones. Despues tienes a un pajillero con un contrato de 10 días.
Задрот.
Pajero.
Задрот. Первые несколько страниц зарезервированы для обратных флагов меток.
Las primeras páginas son reservadas para los semáforos, etcétera.
- Этот задрот?
- ¿ Conmigo?