English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Задумайтесь

Задумайтесь translate Spanish

127 parallel translation
"Задумайтесь над подобной возможностью! Утолять любое низменное желание, оставляя душу при этом, незапятнанной!" "
"Piense lo que significaría entregarse a los impulsos más bajos y mantener el alma intacta."
Задумайтесь на секундочку.
Piensen un momento.
Поэтому когда вы уединитесь для вынесения приговора задумайтесь на минуту.
Así que cuando se retiren para reflexionar sobre el veredicto... tómense su tiempo.
Задумайтесь, каким был город пару лет назад, и какой он сейчас.
Piensen en lo que era hace unos años y en lo que es ahora.
Остановитесь и задумайтесь, почему он свернул с верного пути? !
¿ Por qué no para un momento y se pregunta por qué dio ese mal paso?
Задумайтесь, Ирос, сколько еще энергии, кораблей и жизней ваших сограждан понадобится для того, чтобы вы достигли полного успеха?
Tú, Eros, debes probar que puede lograrse... antes de que mas tiempo, energía, naves y compañeros se desperdicien.
Но вы только задумайтесь, что за дело вы вершите?
Pero piense lo que trata de lograr.
Задумайтесь, откуда мне это известно?
Piénsenlo. ¿ Cómo es que lo sé?
Задумайтесь на секунду.
Piense de nuevo por el momento.
Задумайтесь!
Sólo basta recordar!
Задумайтесь об этой черной ночи в долине слез и ужаса, но уничтожайте больших воров прямо сегодня, поскольку от них исходит холод, и из-за них приходит ночь, от них берет начало этот мир ужаса.
Medita sobre esa noche oscura en este valle de lágrimas y horror pero extermina desde hoy a los grandes ladrones porque de ellos vienen el frío y la noche ellos son el origen de este mundo de horror.
Задумайтесь над этим.
Reflexione.
Задумайтесь.
Pensadlo bien.
Задумайтесь.
Piénsenlo.
Только задумайтесь об этих возможностях.
Piensen en las posibilidades.
А вы сами задумайтесь.
Fijese usted misma.
Задумайтесь о том насколько глуп среднестатистический человек...!
¡ Pensad en lo estúpida que es la persona media...!
Задумайтесь над этим!
Sí, piensen en lo que significa.
Посмотрите хорошенько в зеркало и задумайтесь - на какой полке вам место.
Si pudieras darte cuenta de lo repulsiva que pareces, tú misma encontrarías difícil decidir en qué cajón habría que ponerte.
Задумайтесь на минуту о том, что вы делаете.
Considerad lo que estáis haciendo por unos instantes.
Задумайтесь, такое было на самом деле.
Reflexionen en que eso ocurrió.
- Задумайтесь.
- Sé receptivo.
Чтобы быть полностью уверенным в том, что вы произносите эти слова осознанно, задумайтесь на мгновенье.. ... а после я дам вам сигнал к началу.
Para saber que no repiten como loros, piensen... y lo digan luego.
Задумайтесь-ка об этом, ученик волшебника, это низкорослый парень, который никогда не говорит... а только устраивает беспорядок.
Saben, si lo pensamos, el Aprendiz de Brujo es un chiquitín que nunca habla y como que siempre hace un enredo de todo.
Задумайтесь об этом. Я закончил свою речь.
Pensándolo bien, a las pruebas me remito.
... задумайтесь о том, как были найдены тела.
Por un momento, piense en como fueron descubiertos los cuerpos.
Задумайтесь над этим.
Piénselo.
Подождите. Вы только задумайтесь на минуту.
Esperen, piénsenlo un momento.
Прочувствуйте, каково было мне, каково мне сейчас — и задумайтесь.
Sientan cómo era para mí, cómo es para mí... y pregúntense :
- Задумайтесь о поисках работы.
Entonces, deberías pensar en buscar un empleo.
Просто задумайтесь.
Solamente pienselo por un segundo.
" Задумайтесь о том, что происходит, и почему происходит.
"Pensad en Io que está ocurriendo y por qué".
Задумайтесь о будущем, приложите побольше усилий, вам всё будет даваться гораздо легче, и оценки сразу улучшатся.
Tiene que pensar en su futuro. Esfuércese un poco más, será más fácil y tendrá mejores notas.
Но задумайтесь, что под нами внизу находится другой мир.
Pero tenéis que daros cuenta que debajo de nosotros, hay otro mundo.
Бог в том виде как толкует им их пастор. Вы были освобождены от грехов! Задумайтесь о этом!
La única verdad que ellos necesitan es Dios, interpretado por su Pastor.
Погодите, секундочку. Совсем немножко подождите. Задумайтесь : частицы активировались в Донне и перенесли её на мой корабль.
Espera solo un segundo,... solo un pequeñísimo... solo un segundo... si lo piensas,... las partículas se activaron en Donna, y la atrajeron dentro de mi nave
Задумайтесь над вот этим вопросом :
Esta es la pregunta que me gustaría consideres :
Задумайтесь над этим.
Piensa en esto por un momento :
Поэтому задумайтесь прежде чем приступать к исповеди...
Por lo que es mejor pensar dos veces antes de confesarse.
Задумайтесь об этом.
Piensen al respecto.
- Задумайтесь.
- Piénselo.
Только задумайтесь.
¡ Sólo piénsenlo!
Но задумайтесь. Что вы делали ночью прошлого четверга?
Pero pensad. ¿ Qué estaba haciendo el jueves pasado por la noche?
Только задумайтесь, насколько абсурдно, в действительности, функционирует наша финансовая система.
Sostengan esa idea. Porque absurdo se queda corto con respecto a cómo opera en verdad nuestro sistema financiero.
Задумайтесь.
Nada.
Задумайтесь. Я не понимаю.
Solo lávatelo, no lo entiendo ;
Задумайтесь о том, что мы покупаем!
¡ Pensemos acerca de lo que compramos!
Задумайтесь.
Piénselo.
Только задумайтесь.
Piénsalo.
Но задумайтесь, как вы отреагировали, на минутку.
Pero, echemos una mirada a como reacciona, por un momento
Задумайтесь об этом.
Piensen en eso un segundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]